A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for "Dieselkraftstoff-Versicherung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
der
in
Teil
4.2
der
vorliegenden
Entscheidung
vorgenommenen
Analyse
gelangt
die
Kommission
zu
der
Auffassung
,
dass
die
dem
FPAP
in
Form
von
Vorschüssen
gewährte
Beihilfe
,
die
den
Fischereiunternehmen
den
Kauf
von
Treibstoff
zu
günstigen
Preisen
sowie
den
Erhalt
einer
Ausgleichszahlung
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
(
"assurance
gazole"
)
ermöglicht
hat
,
eine
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
gemäß
Artikel
87
Absätze
2
und
3
EG-Vertrag
nicht
zu
vereinbarende
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
Basándose
en
el
análisis
efectuado
en
la
parte
4.2
de
la
presente
Decisión
,
la
Comisión
estima
que
la
ayuda
concedida
al
FPAP
en
forma
de
anticipos
y
gracias
a
la
cual
las
empresas
pesqueras
pudieron
comprar
combustible
a
un
precio
ventajoso
y
percibir
una
indemnización
compensatoria
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
,
constituye
una
ayuda
estatal
incompatible
con
el
mercado
común
en
virtud
del
artículo
87
,
apartados
2 y 3,
del
Tratado
.
Aus
diesem
Grund
ist
in
diesem
Sonderfall
vorzusehen
,
dass
der
von
den
einzelnen
Unternehmen
zurückzufordernde
Betrag
dem
Betrag
entspricht
,
den
das
jeweilige
Unternehmen
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
erhalten
hat
. [EU]
Por
ello
,
en
ese
caso
específico
,
es
conveniente
prever
que
el
importe
que
debe
reintegrar
cada
empresa
equivale
a
la
cuantía
de
la
indemnización
recibida
por
la
empresa
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
.
Demnach
hätte
der
FPAP
Anfang
2004
den
relativ
geringen
Bedarf
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
(
"assurance
gazole"
)
aus
seinen
Eigenmitteln
decken
können
. [EU]
A
comienzos
de
2004
,
el
FPAP
quizás
hubiese
podido
hacer
frente
a
las
necesidades
relativamente
modestas
del
«seguro
gasóleo»
mediante
sus
recursos
propios
.
Dies
hatte
sicherlich
die
praktische
Wirkung
,
dass
der
FPAP
während
eines
längeren
Zeitraums
Ausgleichszahlungen
leisten
konnte
,
als
wenn
der
FPAP
nur
eine
zwischengeschaltete
Stelle
gewesen
wäre
,
die
ausschließlich
für
die
Verteilung
der
vom
Staat
bereitgestellten
65
(
bzw
.
77
)
Mio
.
EUR
im
Rahmen
des
Mechanismus
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
zuständig
gewesen
wäre
. [EU]
En
la
práctica
,
el
resultado
fue
que
el
FPAP
pudo
abonar
compensaciones
durante
más
tiempo
del
que
habría
podido
hacerlo
si
hubiese
sido
solo
un
organismo
intermediario
encargado
únicamente
de
repartir
los
65
(o
77
)
millones
EUR
proporcionados
por
el
Estado
al
amparo
del
mecanismo
del
seguro
de
gasóleo
.
Die
zurückzufordernde
staatliche
Beihilfe
ist
zu
berechnen
,
indem
auf
diese
Ausgleichszahlung
ein
dem
Verhältnis
zwischen
dem
Gesamtbetrag
der
von
den
Fischereiunternehmen
zurückzufordernden
staatlichen
Beihilfe
und
dem
Gesamtbetrag
der
vom
FPAP
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
an
die
Fischereiunternehmen
geleisteten
Ausgleichszahlungen
entsprechender
Prozentsatz
angewandt
wird
. [EU]
La
ayuda
a
reintegrar
debe
calcularse
multiplicando
la
indemnización
por
un
porcentaje
equivalente
al
cociente
del
importe
global
de
la
ayuda
estatal
que
deben
reintegrar
las
empresas
pesqueras
en
su
conjunto
y
del
importe
global
de
las
indemnizaciones
abonadas
por
el
FPAP
a
las
empresas
pesqueras
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
.
Gesamt
I
Gesamtbetrag
der
vom
FPAP
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
an
die
Fischereiunternehmen
geleisteten
Ausgleichszahlungen
[EU]
Total
I
importe
total
de
las
indemnización
abonadas
por
el
FPAP
a
las
empresas
pesqueras
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
.
I
Betrag
der
von
dem
Fischereiunternehmen
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
erhaltenen
Ausgleichszahlungen
[EU]
I
importe
de
la
indemnización
recibida
por
la
empresa
pesquera
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
.
In
diesem
Zusammenhang
erhielt
der
FPAP
öffentliche
Mittel
,
um
den
Erfordernissen
dieser
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
entsprechen
zu
können
;
dies
war
für
ihn
mit
der
Auflage
verbunden
,
diese
Mittel
bestmöglich
zu
verwalten
. [EU]
En
ese
contexto
,
el
FPAP
recibió
fondos
públicos
para
poder
responder
a
las
necesidades
de
ese
seguro
de
gasóleo
,
con
la
obligación
de
administrarlos
de
la
mejor
manera
posible
.
Infolgedessen
kann
nach
Ansicht
der
Kommission
die
von
den
einzelnen
Unternehmen
zurückzufordernde
Beihilfe
anhand
der
von
den
einzelnen
Unternehmen
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
erhaltenen
Ausgleichszahlungen
berechnet
werden
. [EU]
La
Comisión
estima
pues
que
la
ayuda
estatal
que
debe
reintegrar
cada
empresa
puede
calcularse
basándose
en
la
indemnización
recibida
por
cada
empresa
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
.
Nach
Ansicht
der
Kommission
ist
diese
Vorgehensweise
gerechtfertigt
,
weil
die
Unternehmen
,
die
von
Vorzugspreisen
für
ihren
Treibstoff
profitiert
haben
,
dieselben
Unternehmen
sind
wie
die
,
die
Ausgleichszahlungen
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
erhalten
haben
;
dabei
sind
die
Proportionen
durchaus
vergleichbar
,
weil
ein
Unternehmen
umso
höhere
Ausgleichszahlungen
erhalten
hat
,
je
mehr
Treibstoff
es
zu
Vorzugspreisen
gekauft
hat
. [EU]
La
Comisión
lo
considera
justificado
porque
las
empresas
que
disfrutaron
de
precios
preferentes
para
el
combustible
son
las
mismas
que
las
que
percibieron
indemnizaciones
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
y
todo
ello
en
unas
proporciones
absolutamente
comparables
dado
que
cuanto
más
combustible
compraba
una
empresa
a
un
precio
preferente
,
más
indemnizaciones
elevadas
obtenía
, e
inversamente
.
Nach
Ansicht
der
Kommission
kann
die
von
den
einzelnen
Unternehmen
zurückzufordernde
Beihilfe
anhand
der
von
den
einzelnen
Unternehmen
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
erhaltenen
Ausgleichszahlungen
berechnet
werden
. [EU]
La
Comisión
considera
que
la
ayuda
estatal
que
debe
reintegrar
cada
empresa
puede
calcularse
basándose
en
la
indemnización
recibida
por
cada
empresa
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
.
Um
zu
ermitteln
,
welche
Beträge
einerseits
vom
FPAP
und
andererseits
von
den
Fischereiunternehmen
zurückzufordern
sind
,
ist
die
Tatsache
zu
berücksichtigen
,
dass
der
FPAP
,
bei
seiner
Tätigkeit
als
Wirtschaftsteilnehmer
auf
den
Terminmärkten
,
das
Ziel
verfolgt
,
an
die
Fischereiunternehmen
im
Rahmen
einer
von
ihm
eingeführten
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
Ausgleichszahlungen
zu
leisten
und
ihnen
Treibstoff
zu
günstigen
Preisen
zu
liefern
. [EU]
Con
objeto
de
determinar
la
parte
que
debe
devolver
el
FPAP
y
la
que
deben
devolver
las
empresas
pesqueras
,
es
preciso
tener
en
cuenta
que
,
aunque
el
FPAP
actuaba
como
un
agente
económico
en
los
mercados
de
futuros
,
su
finalidad
era
abonar
indemnizaciones
a
las
empresas
pesqueras
gracias
al
sistema
de
seguro
de
gasóleo
que
había
creado
y
proporcionarles
combustibles
a
precios
ventajosos
.
Versucht
man
,
eine
Schätzung
der
vom
FPAP
für
die
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
"
Dieselkraftstoff-Versicherung
"
für
das
Jahr
2005
benötigten
Mittel
vorzunehmen
,
kann
man
von
der
Hypothese
ausgehen
,
dass
die
Höhe
des
Kraftstoffverbrauchs
,
für
den
die
Fischereiunternehmen
Ausgleichszahlungen
beanspruchten
,
wahrscheinlich
von
einer
Menge
von
200
Millionen
Litern
(
siehe
Randnummer
94
)
auf
eine
auf
fast
900
Millionen
Liter
zu
veranschlagende
Menge
anstieg
. [EU]
Si
se
intenta
una
estimación
de
los
créditos
que
necesitaba
el
FPAP
en
2005
para
asumir
los
gastos
del
seguro
de
gasóleo
,
puede
partirse
de
la
hipótesis
de
que
el
nivel
de
consumo
de
combustible
por
el
que
las
empresas
pesqueras
solicitaron
una
compensación
pasó
probablemente
de
200
millones
de
litros
(véase
el
considerando
94
) a
un
volumen
de
alrededor
de
900
millones
de
litros
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Dieselkraftstoff-Versicherung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners