A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
confiarse a alguien
confidencial
confidencialmente
confidente
configurar
configurar el delito
configurar los periféricos
confinado
confinante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
35 results for
configurar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Diese
Kurse
dienen
dem
Aufbau
eines
harmonisierten
Ansatzes
für
die
amtlichen
Kontrollen
in
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Estos
cursos
de
formación
servirán
para
configurar
un
planteamiento
armonizado
de
los
controles
oficiales
en
los
Estados
miembros
.
Die
Teilnehmer
werden
mit
Unterstützung
durch
technische
Experten
NDC-Software
installieren
und
konfigurieren
und
entsprechend
dem
Bedarf
der
Nationalen
Behörde
einen
Routine-Ablauf
für
die
Datenerfassung
,
-verarbeitung
,
-auswertung
und
-übertragung
aufstellen
. [EU]
Los
participantes
instalarán
y
configurar
án
los
programas
informáticos
del
centro
nacional
de
datos
con
asistencia
del
experto
técnico
y
llevarán
a
cabo
un
régimen
estándar
de
obtención
,
tratamiento
,
análisis
y
comunicación
de
datos
en
función
de
las
necesidades
de
la
autoridad
nacional
.
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
müssen
das
Verfahren
einrichten
und
dokumentieren
,
mit
dem
gewährleistet
wird
,
dass
alle
medizinischen
,
psychologischen
und
gesundheitlichen
Anforderungen
für
ihr
Personal
im
Rahmen
ihres
Sicherheitsmanagementsystems
erfüllt
werden
. [EU]
Las
empresas
ferroviarias
y
los
administradores
de
las
infraestructuras
deben
configurar
y
documentar
,
en
su
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
,
el
procedimiento
que
establezcan
para
satisfacer
los
requisitos
médicos
,
psicológicos
y
sanitarios
de
su
personal
.
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
müssen
in
Übereinstimmung
mit
der
Richtlinie
2004/49/EG
das
Verfahren
erstellen
und
dokumentieren
,
mit
dem
gewährleistet
wird
,
dass
alle
medizinischen
,
psychologischen
und
gesundheitlichen
Anforderungen
an
ihr
Personal
im
Rahmen
ihres
Sicherheitsmanagementsystems
erfüllt
werden
. [EU]
De
conformidad
con
la
Directiva
2004/49/CE
,
las
empresas
ferroviarias
y
los
administradores
de
las
infraestructuras
configurar
án
y
documentarán
el
proceso
que
definan
para
satisfacer
los
requisitos
médicos
,
psicológicos
y
sanitarios
de
su
personal
en
su
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
.
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
müssen
in
Übereinstimmung
mit
der
Richtlinie
2004/49/EG
das
Verfahren
erstellen
und
dokumentieren
,
mit
dem
gewährleistet
wird
,
dass
alle
medizinischen
,
psychologischen
und
gesundheitlichen
Anforderungen
für
ihr
Personal
im
Rahmen
ihres
Sicherheitsmanagementsystems
erfüllt
werden
. [EU]
De
conformidad
con
la
Directiva
2004/49/CE
,
las
empresas
ferroviarias
y
los
administradores
de
las
infraestructuras
deben
configurar
y
documentar
el
proceso
que
definan
para
satisfacer
los
requisitos
médicos
,
psicológicos
y
sanitarios
de
su
personal
en
su
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
.
Es
muss
möglich
sein
,
den
Prozentsatz
der
zu
projizierenden
virtuellen
Bilder
einzustellen
. [EU]
Será
posible
configurar
el
porcentaje
de
imágenes
virtuales
que
vayan
a
proyectarse
.
Ferner
sollte
es
möglich
sein
,
Strecken
mit
Baseline
3
zu
konfigurieren
,
um
die
Kompatibilität
mit
Zügen
sicherzustellen
,
die
über
ERTMS/ETCS-Baseline
2
verfügen
(
und
ausschließlich
Funktionen
der
Version
2.3.0d
verwenden
). [EU]
Debe
ser
posible
asimismo
configurar
el
referencial
3
en
las
líneas
para
asegurar
la
compatibilidad
con
los
trenes
equipados
con
ERTMS/ETCS
conforme
al
referencial
2 (utilización
exclusiva
de
las
funciones
de
la
versión
2.3.0d).
Ht
für
den
Fall
,
dass
der
Motor
für
eine
spezielle
Gaszusammensetzung
der
Gasgruppe
H
genehmigt
und
kalibriert
ist
und
durch
eine
Feinabstimmung
des
Motor-Kraftstoffsystems
auf
ein
anderes
spezielles
Gas
der
Gasgruppe
H
eingestellt
werden
kann
[EU]
Ht
en
caso
de
que
el
motor
se
homologue
y
se
calibre
para
un
gas
de
composición
específica
de
la
clase
H,
pudiéndose
configurar
para
otro
gas
específico
de
la
clase
H
mediante
la
regulación
fina
de
la
alimentación
del
motor
In
dem
Plan
beziehen
sich
die
genannten
Maßnahmen
auf
verschiedene
Hypothesen
und
geben
die
optimistischsten
,
die
am
wenigsten
optimistischen
und
die
durchschnittlichen
Annahmen
wieder
,
und
die
in
den
durchschnittlichen
Annahmen
enthaltene
Prognose
einer
Produktivität
auf
dem
Niveau
von
75
%
und
von
Verkäufen
auf
dem
Niveau
,
das
das
Unternehmen
im
Jahr
2002
verzeichnet
hatte
,
scheinen
zu
realistischen
finanziellen
Prognosen
zu
führen
,
deren
wichtigste
Zahlen
in
Tabelle
1
dargestellt
sind
und
die
bislang
tatsächlich
erreicht
wurden
. [EU]
En
el
plan
,
las
citadas
intervenciones
se
refieren
a
distintas
hipótesis
y
reflejan
los
supuestos
más
optimista
,
menos
optimista
e
intermedio
, y
la
adopción
de
los
supuestos
intermedios
de
productividad
a
nivel
del
75
%, y
niveles
de
ventas
que
reflejan
los
registrados
por
la
empresa
en
2002
,
parecen
configurar
unas
previsiones
financieras
realistas
,
cuyas
cifras
principales
figuran
en
el
cuadro
1 y
que
hasta
el
momento
se
han
logrado
efectivamente
.
Konzentration
auf
Maßnahmen
,
die
zu
konkreten
Ergebnissen
führen
und/oder
dazu
beitragen
,
dass
frühzeitig
ein
gemeinsames
Verständnis
entwickelt
werden
kann
,
das
für
die
im
Jahr
2011
vorgesehene
Überprüfung
des
BWÜ
von
Belang
ist
[EU]
Centrarse
en
las
actividades
que
produzcan
resultados
concretos
o
contribuyan
a
configurar
con
prioridad
un
acuerdo
común
pertinente
para
el
proceso
de
revisión
de
la
CABT
en
2011
Konzentration
auf
Maßnahmen
,
die
zu
konkreten
Ergebnissen
führen
und/oder
dazu
beitragen
,
dass
frühzeitig
ein
gemeinsames
Verständnis
entwickelt
werden
kann
,
das
für
die
im
Jahr
2016
vorgesehene
Überprüfung
des
BWÜ
von
Belang
ist
[EU]
Centrarse
en
las
actividades
que
produzcan
resultados
concretos
o
contribuyan
a
configurar
pronto
un
acuerdo
común
que
sea
pertinente
para
la
revisión
de
la
CABT
en
2016
Nach
den
Leitlinien
muss
die
Kommission
in
einem
solchen
Fall
Ausgleichsmaßnahmen
so
gestalten
,
dass
diese
Situation
vermieden
wird
. [EU]
Según
las
Directrices
,
cuando
se
dan
estas
circunstancias
la
Comisión
debe
configurar
medidas
compensatorias
para
evitar
esta
situación
.
oberstes
Gebot
die
Förderung
neuer
Investitionen
zur
Bildung
des
"Industriegebiets"
von
Acerra
war
,
wie
die
Region
Kampanien
dies
in
der
Vereinbarung
vorgeschlagen
hatte
. [EU]
existía
el
compromiso
general
de
fomentar
las
nuevas
inversiones
para
configurar
el
«parque
industrial»de
Acerra
propuesto
por
la
Región
de
Campania
en
el
Acuerdo
programático
.
sie
müssen
richtig
abgestimmt
und
vor
der
Emissionsprüfung
nach
den
Angaben
des
Herstellers
eingestellt
sein
. [EU]
antes
del
ensayo
de
emisiones
,
se
regularán
adecuadamente
y
se
configurar
án
de
acuerdo
con
las
especificaciones
del
fabricante
.
Sie
werden
ordnungsgemäß
abgestimmt
und
vor
der
Emissionsprüfung
nach
den
Angaben
des
Herstellers
eingestellt
. [EU]
Antes
del
ensayo
de
emisiones
,
se
regularán
adecuadamente
y
se
configurar
án
de
acuerdo
con
las
especificaciones
del
fabricante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "configurar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners