DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zweitrangig
Search for:
Mini search box
 

11 results for zweitrangig
Word division: zweit·ran·gig
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Andere alternative Verteilungskanäle sind nach den gesammelten Erkenntnissen zweitrangig. [EU] Las pruebas pertinentes demuestran que los demás medios de distribución solo pueden representar alternativas peores.

Der Preis des Servers ist zweitrangig. [EU] El precio del servidor será una cuestión secundaria.

Die im Gesetz Nr. 97/1993 Artikel 11 niedergelegte Anforderung, wonach Darlehen durch eine erst- oder zweitrangig eingetragene Hypothek besichert werden mussten, traf auf diese Darlehenskategorie nicht zu, sondern galt nur für bestimmte Darlehen des staatlichen Wohnungsbaufonds. [EU] El requisito establecido en el artículo 11 de la Ley no 97/1993, en virtud del cual los créditos debían estar garantizados mediante una hipoteca de primera o segunda categoría, no se aplica a este tipo de préstamo sino únicamente a determinados préstamos del Fondo Estatal de la Construcción.

Die mögliche Verwendung des Geräts als Videospielgerät ist zweitrangig und wird daher nicht als wesentliches Merkmal des Geräts betrachtet. [EU] La posible utilización del aparato como máquina o consola de videojuegos es secundaria, por lo que no debe considerarse que esta función le confiere el carácter esencial al aparato.

Die Tonwiedergabe wird als zweitrangig betrachtet. [EU] Su función de reproducción de sonido se considera secundaria.

Es ist jedoch zu erwarten, dass Erwägungen hinsichtlich des Preisniveaus schnell zweitrangig werden, wenn es auf anderen Märkten zu einer erheblichen Verringerung der Verkaufsmengen kommt und Produktion und Kapazitätsauslastung auf einem ausreichend hohen Niveau gehalten werden müssen. [EU] No obstante, cabe prever que, en caso de que los volúmenes vendidos en otros mercados disminuyan sustancialmente, no se tendrán en cuenta las razones relativas a los precios ante la necesidad de mantener la producción y la utilización de la capacidad a niveles suficientemente altos.

In Anbetracht der geringen Größe und Auflösung des Bildschirms wird auch die Wiedergabe von Bildern und Videos als zweitrangig betrachtet. [EU] Su función de reproducción de imágenes fijas y de vídeo también se considera secundaria, debido al pequeño tamaño y la baja resolución de la pantalla.

Jedes Darlehen war durch eine erst- oder zweitrangig eingetragene Hypothek auf das Wohngebäude, für das es gewährt wurde, besichert. [EU] Cada préstamo debía estar avalado por una hipoteca de primera o segunda categoría sobre la vivienda para la que había sido concedido.

Ungestrichener Karton wird vorwiegend für Verpackungszwecke verwendet, bei denen vor allem Stärke und Steifigkeit gefragt sind, während der gewerbliche Aspekt als Informationsträger zweitrangig ist. [EU] El cartón sin estucar ni recubrir se utiliza principalmente en embalajes cuyas principales características necesarias son la resistencia y la rigidez, y en los que los aspectos comerciales, como la información exhibida, son de menor importancia.

Wichtigster und vorrangiger Zweck und Gegenstand dieser Verordnung ist der Umweltschutz; ihre Auswirkungen auf den internationalen Handel sind zweitrangig. [EU] El objetivo y el componente principal y predominante del presente Reglamento es la protección del medio ambiente, y sus efectos sobre el comercio internacional son meramente incidentales.

Zweitrangig werden Verluste durch eine Bürgschaft in Höhe von 1,3 Mrd. EUR abgedeckt, an der sich pari passu der Staat mit 1,25 Mrd. EUR und die Banken mit 50 Mio. EUR beteiligen. [EU] En segundo lugar, las pérdidas serán cubiertas por una garantía de 1300 millones EUR en la que participen el Estado por importe de 1250 millones EUR y los bancos por importe de 50 millones EUR, repartiéndose las pérdidas potenciales proporcionalmente a las aportaciones.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners