A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ungepflegt
ungerade
ungeraten
ungerechnet
ungerecht
ungerechterweise
ungerechtfertigt
Ungerechtigkeit
ungeregelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for
ungerecht
Word division: un·ge·recht
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Das
Steuersystem
ist
nicht
nur
diskriminierend
und
ungerecht
,
sondern
es
fördert
auch
Steuerflucht
und
Geldwäsche
. [EU]
Este
sistema
impositivo
es
no
solamente
discriminatorio
e
injusto
sino
que
también
fomenta
la
evasión
fiscal
y
el
blanqueo
de
dinero
.
Eine
Mitteilung
gemäß
den
Unterabsätzen
1
und
2
darf
auf
keinen
Fall
dazu
führen
,
dass
der
Beamte
oder
Bedienstete
des
Europäischen
Parlaments
ungerecht
behandelt
oder
diskriminiert
wird
. [EU]
Los
funcionarios
y
agentes
del
Parlamento
Europeo
no
deberán
en
ningún
caso
sufrir
un
trato
no
equitativo
o
discriminatorio
por
el
hecho
de
haber
efectuado
una
comunicación
contemplada
en
los
párrafos
primero
y
segundo
.
Eine
Rückforderung
wäre
nicht
nur
unbegründet
,
sondern
Konzernen
gegenüber
ausgesprochen
ungerecht
. [EU]
Proceder
a
la
recuperación
de
la
ayuda
no
tendría
sentido
y
resultaría
especialmente
injusto
para
los
grupos
.
Eine
Übermittlung
von
Tatsachen
gemäß
diesem
Artikel
darf
auf
keinen
Fall
dazu
führen
,
dass
der
Beschäftigte
der
EZB
ungerecht
behandelt
oder
diskriminiert
wird
. [EU]
Los
empleados
del
BCE
no
deben
sufrir
en
modo
alguno
un
trato
injusto
o
discriminatorio
por
haber
comunicado
la
información
a
que
se
refiere
el
presente
artículo
.
Ferner
vertraten
sie
die
Auffassung
,
dass
das
Ergebnis
der
Untersuchung
und
ihr
individueller
Zollsatz
ungerecht
und
unverhältnismäßig
seien
,
da
das
Unternehmen
im
Verlauf
der
Untersuchung
kooperiert
habe
und
dem
gleichen
höchsten
Zollsatz
wie
die
nicht
mitarbeitenden
Unternehmen
und
das
Unternehmen
,
auf
das
Artikel
18
der
Grundverordnung
angewandt
wurde
,
unterläge
. [EU]
El
productor
añadió
que
el
resultado
de
la
investigación
y
el
tipo
individual
aplicado
eran
injustos
y
desproporcionados
porque
su
empresa
había
cooperado
en
el
transcurso
del
procedimiento
y,
sin
embargo
,
estaba
sujeta
al
tipo
más
alto
,
aplicado
a
las
empresas
que
no
habían
cooperado
y a
la
empresa
sujeta
al
artículo
18
del
Reglamento
de
base
.
Im
Einspruchsschreiben
wurde
nicht
nachgewiesen
,
dass
die
Verbraucher
irregeführt
oder
die
betroffenen
Erzeuger
ungerecht
behandelt
würden
. [EU]
La
declaración
de
oposición
no
contenía
ninguna
prueba
de
que
pudiese
inducirse
a
error
al
consumidor
o
de
que
los
productores
pudieran
ser
tratados
de
forma
no
equitativa
.
Ist
ein
Antragsteller
der
Auffassung
,
ungerecht
behandelt
,
diskriminiert
oder
auf
andere
Weise
in
seinen
Rechten
verletzt
worden
zu
sein
,
so
hat
er
unbeschadet
des
Artikels
46
Absatz
6
das
Recht
,
die
Regulierungsstelle
zu
befassen
,
und
zwar
insbesondere
gegen
Entscheidungen
des
Infrastrukturbetreibers
oder
gegebenenfalls
des
Eisenbahnunternehmens
oder
des
Betreibers
einer
Serviceeinrichtung
betreffend:
[EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
46
,
apartado
6,
los
candidatos
podrán
recurrir
ante
el
organismo
regulador
si
consideran
haber
sufrido
un
tratamiento
injusto
o
discriminatorio
, o
cualquier
otro
perjuicio
,
en
particular
para
apelar
contra
decisiones
adoptadas
por
el
administrador
de
infraestructuras
, o,
cuando
proceda
,
por
la
empresa
ferroviaria
o
el
explotador
de
una
instalación
de
servicio
,
en
relación
con:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ungerecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners