A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
205 results for schriftlicher
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
1),
angenommen
durch
den
Habitat-Ausschuss
am
24
.
April
2002
nach
schriftlicher
Konsultation
,
Europäische
Kommission
,
GD
ENV
. [EU]
adoptadas
por
el
Comité
Hábitats
el
24
de
abril
de
2002
previa
consulta
escrita
,
Comisión
Europea
,
Dirección
General
de
Medio
Ambiente
.
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
auf
den
Websites
im
Anhang
angegebenen
zuständigen
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
-
nach
schriftlicher
Unterrichtung
der
libanesischen
Regierung
und
der
UNIFIL
durch
den
betreffenden
Mitgliedstaat
-
unter
ihnen
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
Folgendes
genehmigen:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2 y
previa
notificación
por
escrito
al
Gobierno
de
Líbano
y a
la
UNIFIL
por
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
,
según
lo
indicado
en
las
páginas
web
enumeradas
en
el
anexo
,
podrán
autorizar
,
en
las
condiciones
que
consideren
apropiadas:
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
im
Anhang
aufgeführten
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
nach
schriftlicher
Unterrichtung
der
libanesischen
Regierung
und
der
UNIFIL
unter
ihnen
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
Folgendes
genehmigen:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2 y
previa
notificación
al
Gobierno
de
Líbano
y a
la
UNIFIL
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
enumeradas
en
el
anexo
podrán
autorizar
,
en
las
condiciones
que
consideren
apropiadas:
Alle
Aspekte
,
Anforderungen
und
Vorschriften
,
die
der
Recycler
in
seinem
Qualitätssicherungssystem
berücksichtigt
,
sind
systematisch
und
geordnet
in
Form
schriftlicher
Regeln
und
Verfahrensanweisungen
zusammenzustellen
. [EU]
Todos
los
elementos
,
requisitos
y
disposiciones
adoptados
por
el
reciclador
para
su
sistema
de
aseguramiento
de
la
calidad
deberán
figurar
en
una
documentación
sistemática
y
ordenada
en
forma
de
políticas
y
procedimientos
escritos
.
Alle
für
das
Qualitätssystem
festgelegten
Elemente
,
Anforderungen
und
Vorschriften
werden
systematisch
und
ordnungsgemäß
in
Form
schriftlicher
Betriebs-
und
Verfahrensanweisungen
wie
Qualitätspläne
,
Qualitätshandbücher
und
Qualitätsberichte
dokumentiert
. [EU]
Todos
los
elementos
,
requisitos
y
disposiciones
adoptadas
para
el
sistema
de
calidad
deberán
documentarse
de
manera
sistemática
y
ordenada
en
forma
de
políticas
y
procedimientos
escritos
,
como
planes
,
manuales
y
registros
de
calidad
.
Alle
Mitteilungen
nach
Maßgabe
dieses
Artikels
erfolgen
in
schriftlicher
Form
. [EU]
Todas
las
notificaciones
que
se
efectúen
al
amparo
de
este
artículo
se
realizarán
por
escrito
.
Alle
Mitteilungen
nach
Maßgabe
dieses
Artikels
erfolgen
in
schriftlicher
Form
. [EU]
Todas
las
notificaciones
que
se
efectúen
al
amparo
del
presente
artículo
se
realizarán
por
escrito
.
Alle
vom
Antragsteller
berücksichtigten
Aspekte
,
Anforderungen
und
Vorschriften
sind
systematisch
und
ordnungsgemäß
in
Form
schriftlicher
Regeln
,
Verfahren
und
Anweisungen
zusammenzustellen
. [EU]
Todos
los
elementos
,
requisitos
y
disposiciones
adoptados
por
el
solicitante
deberán
reunirse
de
forma
sistemática
y
ordenada
en
una
documentación
compuesta
por
políticas
,
procedimientos
e
instrucciones
escritas
.
Alle
vom
Hersteller
berücksichtigten
Grundlagen
,
Anforderungen
und
Vorschriften
sind
systematisch
und
ordnungsgemäß
in
Form
schriftlicher
Grundsätze
,
Verfahren
und
Anweisungen
zusammenzustellen
. [EU]
Todos
los
elementos
,
requisitos
y
disposiciones
adoptados
por
el
fabricante
deberán
reunirse
de
forma
sistemática
y
ordenada
en
una
documentación
compuesta
por
políticas
,
procedimientos
e
instrucciones
escritas
.
Alle
vom
Hersteller
berücksichtigten
Grundlagen
,
Anforderungen
und
Vorschriften
sind
systematisch
und
ordnungsgemäß
in
Form
schriftlicher
Grundsätze
,
Verfahren
und
Anweisungen
zusammenzustellen
. [EU]
Todos
los
elementos
,
requisitos
y
disposiciones
adoptados
por
el
fabricante
deberán
reunirse
de
forma
sistemática
y
ordenada
en
una
documentación
compuesta
por
políticas
,
procedimientos
e
instrucciones
escritos
.
Alle
vom
Hersteller
berücksichtigten
Grundlagen
,
Anforderungen
und
Vorschriften
sind
systematisch
und
ordnungsgemäß
in
Form
schriftlicher
Maßnahmen
,
Verfahren
und
Anweisungen
zusammenzustellen
. [EU]
Todos
los
elementos
,
requisitos
y
disposiciones
adoptados
por
el
fabricante
deberán
figurar
en
una
documentación
llevada
de
manera
sistemática
y
ordenada
en
forma
de
medidas
,
procedimientos
e
instrucciones
,
todos
ellos
por
escrito
.
Als
schriftlicher
Nachweis
des
Antragstellers
zum
Status
seines
Unternehmens
als
KMU
könnte
die
Muster-Erklärung
mit
Angaben
zur
Qualifizierung
eines
Unternehmens
als
KMU
dienen
. [EU]
El
modelo
de
declaración
de
la
información
relativa
a
la
clasificación
de
una
empresa
como
PYME
[3]
podría
servir
como
la
prueba
escrita
que
deben
aportar
los
solicitantes
para
demostrar
su
estatuto
de
PYME
.
Anträge
auf
Zugang
zu
einem
Dokument
sind
in
schriftlicher
,
einschließlich
elektronischer
,
Form
in
einer
der
in
Artikel
314
des
EG-Vertrags
aufgeführten
Sprachen
zu
stellen
und
müssen
so
präzise
formuliert
sein
,
dass
das
Organ
das
betreffende
Dokument
ermitteln
kann
. [EU]
Las
solicitudes
de
acceso
a
un
documento
deberán
formularse
en
cualquier
forma
escrita
,
incluido
el
formato
electrónico
,
en
una
de
las
lenguas
a
que
se
refiere
el
artículo
314
del
Tratado
CE
y
de
manera
lo
suficientemente
precisa
para
permitir
que
la
institución
identifique
el
documento
de
que
se
trate
.
Anträge
auf
Zugang
zu
einem
Dokument
sind
in
schriftlicher
,
einschließlich
elektronischer
Form
in
englischer
Sprache
zu
stellen
und
müssen
so
präzise
formuliert
sein
,
dass
das
Organ
das
betreffende
Dokument
ausfindig
machen
kann
. [EU]
Las
solicitudes
de
acceso
a
un
documento
se
harán
por
escrito
,
en
cualquier
forma
incluida
la
electrónica
,
en
lengua
inglesa
y
con
la
precisión
suficiente
para
que
la
Secretaría
de
la
AELC
pueda
identificar
el
documento
.
Anträge
auf
Zugang
zu
einem
Dokument
sind
in
schriftlicher
,
einschließlich
elektronischer
Form
in
englischer
Sprache
zu
stellen
und
müssen
so
präzise
formuliert
sein
,
dass
das
Organ
das
betreffende
Dokument
ausfindig
machen
kann
. [EU]
Las
solicitudes
de
acceso
a
un
documento
se
presentarán
por
escrito
,
en
cualquier
forma
incluida
la
electrónica
,
en
lengua
inglesa
y
con
la
precisión
suficiente
para
que
la
Secretaría
de
la
AELC
pueda
identificar
el
documento
.
Artikel
109
Schriftlicher
Abschnitt
des
Eilverfahrens
[EU]
Artículo
109
Fase
escrita
del
procedimiento
de
urgencia
Auf
Ersuchen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
oder
auf
Ersuchen
der
Kommission
und
mit
schriftlicher
Zustimmung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
kann
die
Kommission
als
Beobachterin
an
den
Verhandlungen
teilnehmen
. [EU]
A
petición
del
Estado
miembro
interesado
, o a
petición
de
la
Comisión
y
con
el
consentimiento
escrito
del
Estado
miembro
interesado
,
la
Comisión
podrá
participar
como
observadora
en
las
negociaciones
.
ausführliche
Informationen
in
schriftlicher
Form
,
die
die
Funktionsmerkmale
des
OBD-Systems
vollständig
beschreiben
,
einschließlich
einer
Liste
aller
wichtigen
Teile
des
Emissionsminderungssystems
des
Fahrzeugs
,
die
von
dem
OBD-System
überwacht
werden
[EU]
información
detallada
por
escrito
con
una
descripción
completa
de
las
características
de
funcionamiento
del
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
,
incluida
una
lista
de
todas
las
partes
pertinentes
del
sistema
de
control
de
emisiones
del
vehículo
que
están
supervisadas
por
el
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
ausführliche
Informationen
in
schriftlicher
Form
,
die
die
Funktionsmerkmale
des
OBD-Systems
vollständig
beschreiben
,
einschließlich
einer
Liste
aller
wichtigen
Teile
des
Emissionsminderungssystems
des
Fahrzeugs
,
die
von
dem
OBD-System
überwacht
werden
; [EU]
Información
detallada
por
escrito
con
una
descripción
completa
de
las
características
de
funcionamiento
del
sistema
OBD
,
incluida
una
lista
con
todas
las
partes
pertinentes
del
sistema
de
control
de
emisiones
del
vehículo
supervisadas
por
el
sistema
OBD
.
Außerdem
wird
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
über
die
zulässigen
Kontakte
während
des
Verfahrens
der
Auftragsvergabe
zwischen
den
öffentlichen
Auftraggebern
und
den
Bietern
,
über
die
Mindestanforderungen
hinsichtlich
schriftlicher
Aufzeichnungen
über
die
Bewertung
und
über
die
Mindestangaben
zu
der
Entscheidung
des
öffentlichen
Auftraggebers
zu
erlassen
. [EU]
Además
,
la
Comisión
estará
facultada
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
210
sobre
los
contactos
autorizados
entre
los
órganos
de
contratación
y
los
licitadores
durante
el
procedimiento
de
contratación
,
los
requisitos
mínimos
aplicables
a
las
actas
de
evaluación
y
las
informaciones
mínimas
relativas
a
la
decisión
tomada
por
el
órgano
de
contratación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schriftlicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners