DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
rallado
Search for:
Mini search box
 

31 results for rallado
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Als "Mehl", "Grieß" und "Pulver" im Sinne der Position 1106 gelten Erzeugnisse aus dem Vermahlen oder aus jedem anderen Zerkleinerungsverfahren von getrockneten Hülsenfrüchten der Position 0713, von Sagomark und von Wurzeln oder Knollen der Position 0714 oder von Erzeugnissen des Kapitels 8, mit Ausnahme von geraspelten und getrockneten Kokosnüssen, die jeweils folgende Bedingungen erfüllen: [EU] En la partida 1106, se considerarán «harina», «sémola» y «polvo» los productos, distintos al coco rallado y desecado, obtenidos mediante molienda o por otro procedimiento de fragmentación de las legumbres secas de la partida 0713, de sagú, de las raíces o tubérculos de la partida 0714 o de los productos pertenecientes al capítulo 8 y que cumplen las condiciones siguientes:

Besondere Vorschriften für die Etikettierung [EU] Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc. Debido a la fragilidad de la fruta y al peligro de que se aplaste durante el transporte, el envasado de los frutos frescos se efectúa en la zona geográfica.

Besondere Vorschriften für Vorgänge wie Schneiden, Reiben, Verpacken usw. [EU] Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc.

Das Gebiet, in dem "GRANA PADANO" g.U. erzeugt und gerieben wird, umfasst die Provinzen Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Turin, Verbania, Vercelli, Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantua links des Po, Mailand, Monza, Pavia, Sondrio, Varese, Trient, Padua, Rovigo, Treviso, Venedig, Verona, Vicenza, Bologna rechtsseitig des Flusses Reno, Ferrara, Forlì-Cesena, Piacenza, Ravenna und Rimini sowie die folgenden Gemeinden der Provinz Bozen: Anterivo, Lauregno, Proves, Senale-S. Felice und Trodena. [EU] La zona de producción y de rallado del «GRANA PADANO DOP» corresponde al territorio de las provincias de: Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Turín, Verbania, Vercelli, Bérgamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi y Mantua en la orilla izquierda del Po; Milán, Monza, Pavía, Sondrio, Varese, Trento, Padua, Rovigo, Treviso, Venecia, Verona, Vicenza y Bolonia en la orilla derecha del Reno; y Ferrara, Forlì Cesena, Piacenza, Ravena y Rímini; además de los siguientes municipios de la provincia de Bolzano: Anterivo, Lauregno, Proves, Senale-S. Felice y Trodena.

Das offizielle Kennzeichen, das ausweist, dass die Voraussetzungen erfüllt sind, um zu Recht die geschützte Ursprungsbezeichnung "GRANA PADANO" zu tragen, und das überall erscheinen muss, sowohl auf den ganzen Käselaiben als auch auf allen Verpackungen mit portioniertem und geriebenem "GRANA PADANO" g.U., besteht aus einem rautenförmigen Brandzeichen mit der Aufschrift "GRANA" und "PADANO" in großen Blockbuchstaben. [EU] El sello distintivo oficial que garantiza la posesión de los requisitos que legitiman el uso de la denominación de origen protegida «GRANA PADANO», y que, por lo tanto, debe aparecer tanto en las ruedas enteras como en todos los envases de queso «GRANA PADANO DOP» en porciones y rallado, está constituido por un dibujo romboidal en el que figuran los términos «GRANA» y «PADANO» en caracteres de imprenta y en mayúsculas.

Die Vermarktung von Reststücken zum Zwecke der Herstellung von geriebenem "GRANA PADANO" ist daher verboten. [EU] Por consiguiente, está prohibida la comercialización de los recortes destinados a la producción de «GRANA PADANO» rallado.

Die Warenbezeichnung des KN-Codes "ex040620" erhält folgende Fassung: "- Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform". [EU] La designación de la mercancía del código NC «ex040620» se sustituirá por la siguiente: «- Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo:».

Die Warenbezeichnung des KN-Codes "ex040630" erhält folgende Fassung: "- Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform". [EU] La designación de la mercancía del código NC «ex040630» se sustituirá por la siguiente: «- Queso fundido, excepto el rallado o en polvo:».

Drei Käsesorten aus Anhang VI Liste 4 des TDCA, und zwar Gouda (EG-Zollcode 0406 90 78), Cheddar (EG-Zollcode 0406 90 21) und Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform (EG-Zollcode 0406 30), mit Ursprung in der Gemeinschaft, für die bisher eine Zollermäßigung von 50 % nach dem Meistbegünstigungsprinzip galt, sollten im Rahmen des Kontingents künftig zollfrei nach Südafrika eingeführt werden. [EU] En el caso de tres categorías de quesos, y concretamente Gouda (código aduanero comunitario 0406 90 78), Cheddar (código aduanero comunitario 0406 90 21) y queso fundido, excepto el rallado o en polvo (código aduanero comunitario 0406 30), que figuran en el anexo VI, lista 4, del ACDC la reducción del contingente actual en un 50 % por el principio de nación más favorecida aplicable a las importaciones en Sudáfrica de productos originarios de la Comunidad debe cambiarse por un derecho nulo dentro del contingente.

Filets, roh, lediglich mit Teig umhüllt oder mit Paniermehl bestreut (paniert), auch in Öl vorgebacken, gefroren [EU] Filetes crudos, simplemente rebozados con pasta o con pan rallado (empanados), incluso precocinados en aceite, congelados

Filets von Süßwasserfischen, roh, lediglich mit Teig umhüllt oder mit Paniermehl bestreut (paniert), auch in Öl vorgebacken, gefroren [EU] Filetes de peces de agua dulce, crudos, simplemente rebozados con pasta o con pan rallado (empanados), incluso precocinados en aceite, congelados

Filets von Süßwasserfischen, roh, lediglich mit Teig umhüllt oder paniert, auch in Öl vorgebacken, gefroren [EU] Filetes de peces de agua dulce, crudos, simplemente rebozados con pasta o con pan rallado (empanados), incluso precocinados en aceite, congelados

Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform: [EU] Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo [46]:

Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform [EU] Queso rallado o en polvo

Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform:–; 69 GHT [EU] Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo:–; or al 69 %

Käse (ausg. Frischkäse, einschl. Molkenkäse, nicht fermentiert, Quark, Schmelzkäse, Käse mit Schimmelbildung im Teig sowie Käse, gerieben oder in Pulverform) [EU] [listen] Queso (exc. queso fresco, incl. lactosuero, sin fermentar; requesón, queso fundido, queso de pasta azul, así como el queso de cualquier tipo rallado o en polvo)

Käse, gerieben oder in Pulverform, Käse mit Schimmelbildung im Teig und anderer Käse (ohne Schmelzkäse) [EU] Queso rallado, en polvo, con estrías azules, u otras clases de queso

Käse, gerieben oder in Pulverform, Schimmelkäse und anderer Käse [EU] Queso rallado, en polvo, de pasta azul y otros quesos

Nur geriebener und geschnittener Käse [EU] Solo queso rallado o en lonchas

Nur geschnittener oder geriebener gereifter Käse [EU] Solo queso curado en lonchas y rallado

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners