A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
155 results for pharmazeutischen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
20
+
21
Herstellung
von
chemischen
Erzeugnissen
;
Herstellung
von
pharmazeutischen
Erzeugnissen
[EU]
20
+
21
Industria
química
;
fabricación
de
productos
farmacéuticos
Abschnitt
II
-
Liste
der
pharmazeutischen
Stoffe
,
für
die
Zollfreiheit
gilt
[EU]
Sección
II
-
Listas
de
sustancias
farmacéuticas
que
reúnan
las
condiciones
para
ser
admitidas
en
franquicia
Abweichend
von
Artikel
5
Buchstabe
a
genehmigt
der
betroffene
Mitgliedstaat
die
Versendung
von
Bruteiern
oder
SPF-Eiern
zu
wissenschaftlichen
,
diagnostischen
oder
pharmazeutischen
Zwecken
,
die
in
Haltungsbetrieben
gesammelt
wurden
,
die
am
Tag
der
Eiersammlung
in
Gebiet
A
oder
B
lagen
,
zu
bezeichneten
Laboratorien
,
Einrichtungen
,
Arzneimittel-
oder
Impfstofferzeugern
im
betroffenen
Mitgliedstaat
,
oder
-
nach
Absprache
zwischen
den
zuständigen
Behörden
-
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
einem
Drittland
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
letra
a),
el
Estado
miembro
afectado
podrá
autorizar
el
envío
de
huevos
para
incubar
o
de
huevos
sin
gérmenes
patógenos
específicos
destinados
a
fines
científicos
,
diagnósticos
o
farmacéuticos
,
recogidos
en
explotaciones
situadas
en
las
zonas
A o B
el
día
de
su
recogida
, a
determinados
laboratorios
,
institutos
,
productores
de
fármacos
o
de
vacunas
del
Estado
miembro
afectado
o
bien
,
conforme
a
un
acuerdo
entre
las
autoridades
competentes
,
de
otro
Estado
miembro
o
de
un
tercer
país
.
Abweichend
von
Artikel
6
Buchstabe
d
kann
der
betroffene
Mitgliedstaat
die
Versendung
von
Bruteiern
oder
SPF-Eiern
,
die
in
Haltungsbetrieben
in
der
Kontrollzone
gesammelt
wurden
,
zu
wissenschaftlichen
,
diagnostischen
oder
pharmazeutischen
Zwecken
an
benannte
Labors
,
Institute
oder
Impfstoffhersteller
genehmigen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
letra
d),
el
Estado
miembro
afectado
podrá
autorizar
el
envío
de
huevos
para
incubar
o
huevos
sin
agentes
patógenos
específicos
,
recogidos
en
explotaciones
situadas
en
la
zona
de
control
, a
laboratorios
,
institutos
o
fabricantes
de
vacunas
designados
con
fines
científicos
,
diagnósticos
o
farmacéuticos
.
AD
170
Verbrauchte
Aktivkohle
mit
gefährlichen
Eigenschaften
aus
der
Verwendung
in
der
anorganischen
und
organischen
chemischen
sowie
der
pharmazeutischen
Industrie
,
Abwasserbehandlung
,
Gas-
oder
Luftreinigung
und
ähnlichen
Verwendungen
[EU]
AD
170
Carbón
activado
usado
que
presente
características
peligrosas
,
resultante
de
su
utilización
en
las
industrias
químicas
(de
química
orgánica
e
inorgánica
) y
farmacéuticas
,
en
el
tratamiento
de
aguas
residuales
,
en
procesos
de
de
puración
de
aire
y
gases
y
en
aplicaciones
similares
Alle
mit
Lebensmitteln
,
kosmetischen
oder
pharmazeutischen
Erzeugnissen
in
Berührung
kommenden
Flächen
mit
Ausnahme
der
Flächen
von
Einwegteilen
müssen
[EU]
Todas
las
superficies
en
contacto
con
los
productos
alimenticios
,
cosméticos
o
farmacéuticos
que
no
sean
superficies
de
elementos
desechables:
angemessene
Kenntnisse
der
pharmazeutischen
Technologie
und
der
physikalischen
,
chemischen
,
biologischen
und
mikrobiologischen
Prüfung
der
Arzneimittel
[EU]
un
conocimiento
adecuado
de
la
tecnología
farmacéutica
y
de
los
ensayos
físicos
,
químicos
,
biológicos
y
microbiológicos
de
los
medicamentos
angemessene
Kenntnisse
der
rechtlichen
und
sonstigen
Voraussetzungen
im
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
der
pharmazeutischen
Tätigkeiten
. [EU]
un
conocimiento
adecuado
de
los
requisitos
legales
y
de
otra
índole
relacionados
con
el
ejercicio
de
la
farmacia
.
Angesichts
der
besonderen
Gegebenheiten
im
pharmazeutischen
Sektor
und
der
bereits
verwendeten
spezialisierten
Systeme
mit
Nanostruktur
sollte
die
Definition
in
dieser
Empfehlung
die
Verwendung
des
Begriffs
"Nano"
bei
der
Definition
bestimmter
Pharmazeutika
und
medizinischer
Geräte
unberührt
lassen
- [EU]
Habida
cuenta
de
las
circunstancias
especiales
del
sector
farmacéutico
y
los
sistemas
nanoestructurados
especializados
ya
empleados
,
la
definición
de
la
presente
Recomendación
no
debe
afectar
al
uso
del
término
«nano»
cuando
se
definan
determinados
productos
farmacéuticos
y
sanitarios
.
Anhang
VIII
Kapitel
VII
,
Tierische
Nebenprodukte
für
die
Herstellung
von
Heimtierfutter
sowie
von
pharmazeutischen
und
anderen
technischen
Erzeugnissen
. [EU]
Los
requisitos
de
selección
se
establecen
en
el
anexo
VIII
,
capítulo
XI
,
«Subproductos
animales
destinados
a
la
elaboración
de
alimentos
para
animales
,
incluidos
los
de
compañía
, y
de
productos
farmacéuticos
y
otros
productos
técnicos»
,
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
.
Anhang
6
Liste
der
pharmazeutischen
Zwischenprodukte
, d. h.
der
Verbindungen
,
die
bei
der
Herstellung
pharmazeutischer
Fertigerzeugnisse
verwendbar
sind
und
für
die
Zollfreiheit
gilt
[EU]
Anexo
6
Lista
de
productos
intermedios
farmacéuticos
,
como
por
ejemplo
mezclas
utilizadas
para
la
fabricación
de
productos
farmacéuticos
acabados
,
que
se
admitan
en
franquicia
ANHANG
III
Liste
der
pharmazeutischen
Zwischenprodukte
, d. h.
der
Verbindungen
,
die
bei
der
Herstellung
pharmazeutischer
Fertigerzeugnisse
verwendbar
sind
. [EU]
ANEXO
III
An
Subunternehmer
vergebene
Arbeiten
bei
der
Herstellung
von
pharmazeutischen
Grundstoffen
[EU]
Operaciones
de
subcontratación
que
forman
parte
de
la
fabricación
de
productos
farmacéuticos
de
base
An
Subunternehmer
vergebene
Arbeiten
bei
der
Herstellung
von
pharmazeutischen
Spezialitäten
und
sonstigen
pharmazeutischen
Erzeugnissen
[EU]
Operaciones
de
subcontratación
que
forman
parte
de
la
fabricación
de
especialidades
farmacéuticas
Aus
Farbstoffen
zubereitete
Aluminiumlacke
zum
Herstellen
von
in
der
pharmazeutischen
Industrie
verwendeten
Pigmenten
[EU]
Lacas
alumínicas
preparadas
a
partir
de
colorantes
,
destinadas
a
la
fabricación
de
pigmentos
para
la
industria
farmacéutica
[1]
Ausnahmen
sollten
für
Bruteier
bzw
.
SPF-Eier
gewährt
werden
,
die
von
spezialisierten
Laboratorien
oder
Instituten
zu
Forschungs-
,
Diagnose-
oder
pharmazeutischen
Zwecken
verwendet
werden
. [EU]
Deben
preverse
excepciones
específicas
en
relación
con
los
huevos
para
incubar
o
los
huevos
libres
de
gérmenes
patógenos
específicos
utilizados
con
fines
científicos
,
de
diagnóstico
o
farmacéuticos
en
laboratorios
o
institutos
especializados
.
Bedenken
hinsichtlich
der
Auswirkungen
einer
Exposition
auf
Kläranlagen
infolge
der
Verwendung
des
Stoffs
in
der
pharmazeutischen
Industrie
. [EU]
La
preocupación
por
los
efectos
en
las
depuradoras
de
aguas
residuales
como
consecuencia
de
la
exposición
debida
a
la
utilización
de
la
sustancia
en
la
industria
farmacéutica
.
Bedenken
hinsichtlich
des
aquatischen
und
des
terrestrischen
Ökosystems
bei
einer
Exposition
infolge
der
Verwendung
des
Stoffs
in
der
pharmazeutischen
Industrie
. [EU]
La
preocupación
que
suscitan
los
riesgos
para
los
ecosistemas
acuático
y
terrestre
como
consecuencia
de
la
exposición
debida
a
la
utilización
de
la
sustancia
en
la
industria
farmacéutica
.
Bei
Anträgen
,
die
Tierarten
oder
Indikationen
mit
lediglich
kleinen
Marktsegmenten
betreffen
,
kann
das
Format
der
Zusammenfassung
der
pharmazeutischen
Qualität
ohne
vorherige
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
verwendet
werden
. [EU]
En
caso
de
solicitudes
de
autorización
de
comercialización
de
medicamentos
veterinarios
que
estén
destinados
a
determinadas
especies
animales
o
tengan
indicaciones
que
representan
a
sectores
más
pequeños
del
mercado
,
podrá
usarse
el
resumen
global
de
la
calidad
sin
el
acuerdo
previo
de
las
autoridades
competentes
.
Bei
Tierarzneimitteln
,
die
nicht
zu
den
immunologischen
Tierarzneimitteln
gehören
,
sind
für
den
qualitätsbezogenen
(
pharmazeutischen
)
Teil
(
physikalisch-chemische
,
biologische
und
mikrobiologische
Prüfungen
)
des
Dossiers
alle
einschlägigen
Monografien
einschließlich
der
allgemeinen
Monografien
und
Kapitel
des
Europäischen
Arzneibuchs
maßgeblich
. [EU]
A
los
medicamentos
veterinarios
no
inmunológicos
,
en
cuanto
a
la
parte
de
calidad
(farmacéutica:
análisis
fisicoquímicos
,
biológicos
y
microbiológicos
)
del
expediente
,
se
aplican
todas
las
monografías
pertinentes
,
incluidas
las
monografías
generales
y
los
capítulos
generales
de
la
Farmacopea
Europea
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pharmazeutischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners