A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
inepto
inequitativo
inequívoco
inerme
inerte
inescrupuloso
inescrutable
inescudriñable
inesperadamente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
127 results for
inerte
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Alle
Geräte
müssen
aus
chemisch
inerte
m
Material
bestehen:
[EU]
El
equipo
debe
ser
de
material
químicamente
inerte
:
Alternativ
ist
das
Gemisch
Prüfsubstanz/Cellulose
mit
der
höchsten
Abbrandgeschwindigkeit
in
einer
inerte
n
Atmosphäre
zu
prüfen
(< 2 %
Volumenanteile
Sauerstoff
). [EU]
Otra
posibilidad
es
someter
a
ensayo
en
atmósfera
inerte
(< 2 %
v/v
de
oxígeno
)
la
mezcla
sustancia
problema/celulosa
que
haya
dado
la
mayor
velocidad
de
combustión
.
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
Umschlagstätigkeiten
und
sonstige
Arbeiten
an
Bord
nicht
sicher
oder
nicht
unter
Beachtung
der
einschlägigen
IMO-Richtlinien
durchgeführt
werden
; z. B.,
der
Sauerstoffgehalt
in
der
Inertgas-Hauptleitung
zu
den
Ladetanks
überschreitet
die
zulässige
Höchstgrenze
. [EU]
Hay
pruebas
de
que
las
operaciones
de
carga
y
otras
no
se
llevan
a
cabo
de
manera
segura
o
de
acuerdo
con
las
orientaciones
de
la
OMI
,
por
ejemplo
,
cuando
el
contenido
de
oxígeno
en
el
colector
del
gas
inerte
suministrado
a
los
tanques
de
carga
está
por
encima
del
nivel
máximo
prescrito
.
Anlagen
für
nicht
inerte
,
nicht
gefährliche
Abfälle
. [EU]
Instalaciones
de
residuos
no
inerte
s
y
no
peligrosos
.
Aus
diesem
Grunde
sollte
die
Hydrokultur
,
bei
der
Pflanzen
in
einem
inerte
n
Substrat
mit
löslichen
Mineralien
und
Nährstoffen
wurzeln
,
nicht
zugelassen
werden
. [EU]
Por
tanto
,
no
debe
permitirse
el
cultivo
hidropónico
,
que
consiste
en
el
crecimiento
de
las
plantas
con
sus
raíces
introducidas
en
un
medio
inerte
con
nutrientes
y
minerales
solubles
.
aus
inerte
m
Material
bestehen
,
damit
es
möglichst
nicht
zur
Adsorption
der
Testsubstanz
an
der
Oberfläche
kommt
[EU]
estén
hechos
de
un
material
inerte
que
minimice
la
adsorción
de
la
sustancia
problema
en
su
superficie
Ausrüstung
,
geeignet
zur
"Herstellung"
von
kugelförmigen
Aluminiumpulvern
durch
Pulverisieren
einer
Schmelze
unter
Schutzgas
(z.B.
Stickstoff
). [EU]
Equipo
utilizable
para
la
"producción"
de
polvos
esféricos
de
aluminio
mediante
el
espolvoreado
de
un
material
fundido
en
un
medio
inerte
(por
ejemplo
,
nitrógeno
).
BCOP-Hornhauthalter
sind
aus
einem
trägen
Material
(z. B.
Polypropylen
)
gefertigt
. [EU]
Los
soportes
de
córnea
para
el
método
BCOP
se
hacen
de
material
inerte
,
como
polipropileno
.
Behältnisse
aus
chemisch
inerte
m
Material
und
mit
einem
dem
empfohlenen
Besatz
und
der
Besatzdichte
entsprechenden
Fassungsvermögen
(
siehe
Abschnitt
1.8.5
und
Anlage
1) [EU]
Recipientes
de
material
químicamente
inerte
y
de
capacidad
adecuada
a
la
carga
y
la
densidad
de
población
recomendadas
(véase
el
punto
1.8.5 y
el
apéndice
1)
Bei
der
Herstellung
von
Futtermitteln
verwendetes
Wasser
muss
für
Tiere
geeignet
sein
;
die
Wasserleitungen
müssen
aus
inerte
m
Material
sein
. [EU]
El
agua
utilizada
en
la
fabricación
de
piensos
deberá
ser
la
adecuada
para
los
animales
;
los
conductos
de
agua
serán
de
material
inerte
.
"Bei
der
Probenahme
zur
Analyse
auf
PAK
ist
die
Verwendung
von
Kunststoffbehältern
möglichst
zu
vermeiden
,
da
diese
den
PAK-Gehalt
der
Probe
verändern
könnten
.
Soweit
möglich
sind
inerte
,
PAK-freie
Glasbehälter
zu
verwenden
,
in
denen
die
Probe
angemessen
vor
Lichteinfluss
geschützt
wird
.
Ist
dies
in
der
Praxis
nicht
durchführbar
,
so
ist
mindestens
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Probe
nicht
direkt
mit
Kunststoffen
in
Berührung
kommt
, z. B.
bei
festen
Proben
,
indem
die
Probe
vor
dem
Hineinlegen
in
den
Probenbehälter
in
Aluminiumfolie
eingewickelt
wird
." [EU]
«En
caso
de
toma
de
muestras
para
analizar
HAP
deberán
evitarse
,
en
la
medida
posible
,
los
recipientes
de
plástico
,
ya
que
podrían
alterar
el
contenido
de
HAP
de
la
muestra
.
Siempre
que
sea
posible
,
se
utilizarán
recipientes
de
vidrio
sin
HAP
e
inerte
s
,
protegiendo
la
muestra
adecuadamente
de
la
luz
.
Cuando
esto
resulte
prácticamente
imposible
,
al
menos
deberá
evitarse
el
contacto
directo
de
la
muestra
con
los
plásticos
.
Por
ejemplo
,
en
caso
de
muestras
sólidas
,
pueden
envolverse
en
papel
de
aluminio
antes
de
ponerlas
en
el
recipiente
de
muestreo
.».
bei
der
Zentrifugierung
und
Filtrierung
mit
oder
ohne
inerte
Filtrierhilfsstoffe
gemäß
Anhang
I A
Nummer
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
606/2009
darf
die
Porengröße
nicht
unter
0,2
Mikrometer
liegen
. [EU]
en
el
caso
de
la
centrifugación
y
filtración
,
con
o
sin
coadyuvante
de
filtración
inerte
,
de
acuerdo
con
el
anexo
I A,
punto
3,
del
Reglamento
(CE)
no
606/2009
,
el
tamaño
de
los
poros
no
será
inferior
a 0,2
micrómetros
.
Bei
Feststoffen
wird
die
Platte
gleichförmig
mit
einer
Lösung
befeuchtet
,
in
der
die
Prüfsubstanz
in
einem
geeigneten
Lösungsmittel
gelöst
wurde
;
anschließend
wird
die
Lösung
in
einer
inerte
n
Atmosphäre
getrocknet
. [EU]
Si
se
trata
de
un
sólido
,
se
humedece
uniformemente
la
placa
con
una
solución
de
la
sustancia
en
un
disolvente
adecuado
y
se
seca
en
una
atmósfera
inerte
.
Beim
GC-Verfahren
wird
ein
kleines
,
ausgemessenes
Probenvolumen
in
eine
Trennsäule
gebracht
,
durch
die
es
mit
einem
inerte
n
Trägergas
transportiert
wird
. [EU]
Al
utilizar
el
método
GC
,
se
inyecta
un
pequeño
volumen
medido
de
muestra
en
una
columna
analítica
,
por
la
que
se
hace
circular
con
un
gas
portador
inerte
.
Beim
GC-Verfahren
wird
ein
kleines
ausgemessenes
Probenvolumen
in
eine
Trennsäule
gebracht
,
durch
die
es
mit
einem
inerte
n
Trägergas
transportiert
wird
. [EU]
Al
utilizar
el
método
GC
,
se
inyecta
un
pequeño
volumen
medido
de
muestra
en
una
columna
de
análisis
,
por
la
que
se
hace
circular
un
gas
portador
inerte
.
Bei
Prüfungen
in
inerte
r
Atmosphäre
wird
die
höchste
Reaktionsgeschwindigkeit
mit
derjenigen
des
Referenzgemisches
in
einer
inerte
n
Atmosphäre
verglichen
. [EU]
Si
se
hacen
ensayos
en
atmósfera
inerte
,
se
comparará
la
velocidad
máxima
de
reacción
con
la
de
la
mezcla
de
referencia
en
atmósfera
inerte
.
Bei
Verwendung
einer
anderen
Zündquelle
(z. B.
bei
Prüfungen
in
einer
inerte
n
Atmosphäre
)
ist
eine
entsprechende
Beschreibung
mit
Begründung
dem
Bericht
beizufügen
. [EU]
Si
se
utiliza
otra
fuente
de
ignición
(por
ejemplo
,
si
se
hace
el
ensayo
en
atmósfera
inerte
)
hay
que
dar
su
descripción
y
justificación
.
Bestandteile
von
Inertgasanlagen
[EU]
Componentes
de
sistemas
de
gas
inerte
Bestandteile
von
Inertgasanlagen
[EU]
Componentes
de
sistemas
de
gas
inerte
Reg
.
Bestandteile
von
Inertgasanlagen
Reg
. [EU]
Componentes
de
sistemas
de
gas
inerte
Reg
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inerte":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners