A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
72 results for filtrante
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
100
ml
Cyclohexanon
je
Gramm
Probe
in
den
Destillationskolben
geben
,
das
Extraktionsgefäß
ein-
bzw
.
aufsetzen
und
den
Filtertiegel
mit
der
Probe
einführen
. [EU]
Verter
en
el
matraz
de
destilación
100
ml
de
ciclohexanona
por
gramo
de
material
,
insertar
el
recipiente
de
extracción
en
el
que
se
habrán
colocado
previamente
el
crisol
filtrante
con
la
muestra
de
análisis
y
la
placa
porosa
,
que
se
mantendrá
ligeramente
inclinada
.
AD
150
Als
Filter
(z. B.
Biofilter
)
verwendete
,
natürlich
vorkommende
organische
Stoffe
[EU]
AD
150
Sustancias
orgánicas
de
origen
natural
utilizadas
como
medio
filtrante
(como
biofiltros
)
als
Filter
verwendete
,
natürlich
vorkommende
organische
Stoffe
(z. B.
Biofilter
) [EU]
Materias
orgánicas
naturales
utilizadas
como
medio
filtrante
(como
los
biofiltros
)
Als
Filterwerkstoff
sind
zulässig:
[EU]
El
material
filtrante
será:
Andere
Atmungsapparate
und
-geräte
und
Gasmasken
,
ausgenommen
Schutzmasken
ohne
mechanische
Teile
und
ohne
auswechselbares
Filterelement
[EU]
Los
demás
aparatos
respiratorios
y
máscaras
antigás
,
excepto
las
máscaras
de
protección
sin
mecanismo
ni
elemento
filtrante
amovible
Andere
Atmungsapparate
und
-geräte
und
Gasmasken
,
ausgenommen
Schutzmasken
ohne
mechanische
Teile
und
ohne
auswechselbares
Filterelement
[EU]
Los
demás
aparatos
respiratorios
y
máscaras
antigas
(excepto
las
máscaras
de
protección
sin
mecanismo
ni
elemento
filtrante
amovibles
)
Andere
Atmungsapparate
und
-geräte
und
Gasmasken
,
ausgenommen
Schutzmasken
ohne
mechanische
Teile
und
ohne
auswechselbares
Filterelement
[EU]
Los
demás
aparatos
respiratorios
y
máscaras
antigás
(excepto
las
máscaras
de
protección
sin
mecanismo
ni
elemento
filtrante
amovibles
)
Atmungsapparate
und
-geräte
und
Gasmasken
(
ausg
.
Schutzmasken
ohne
mechanische
Teile
und
ohne
auswechselbares
Filterelement
sowie
Beatmungsapparate
zum
Wiederbeleben
und
andere
Apparate
und
Geräte
für
Atmungstherapie
) [EU]
Aparatos
respiratorios
y
máscaras
antigás
(exc.
máscaras
de
protección
sin
mecanismo
ni
elemento
filtrante
amovibles
,
así
como
aparatos
respiratorios
de
reanimación
y
demás
aparatos
de
terapia
respiratoria
)
BAM
1020
,
Betastrahlenabschwächung
,
Filterband
,
Met
One
,
USA
[EU]
BAM
1020
,
atenuación
de
radiación
beta
,
banda
filtrante
,
de
Met
One
,
EE
.UU.
Bei
größeren
Filtern
beträgt
die
Mindestfilterbeladung
0,065
mg/1000
mm2
Filterfläche
. [EU]
En
el
caso
de
filtros
mayores
,
la
carga
mínima
del
filtro
será
de
0,065
mg/1000
mm2
de
la
superficie
filtrante
.
Blei
und
Cadmium
in
optischen
Gläsern
und
Glasfiltern
. [EU]
El
plomo
y
el
cadmio
en
el
vidrio
óptico
y
filtrante
.
Danach
wird
der
Inhalt
des
Kolbens
unter
Absaugen
durch
einen
Filtertiegel
filtriert
. [EU]
Filtrar
por
succión
el
contenido
del
matraz
a
través
de
un
crisol
filtrante
tarado
.
Dazu
wird
der
Glasfiltertiegel
(4.2)
mit
Inhalt
an
die
Kaltextraktionsvorrichtung
(4.6)
angeschlossen
und
unter
Anlegen
von
Vakuum
3-mal
mit
je
30
ml
Petrolether
gewaschen
,
wobei
sichergestellt
wird
,
dass
der
Rückstand
trocken
ist
. [EU]
Conectar
el
crisol
filtrante
(4.2),
con
su
contenido
, a
la
unidad
de
extracción
en
frío
(4.6),
aplicar
vacío
y
lavar
tres
veces
consecutivas
con
30
ml
de
éter
de
petróleo
cada
vez
,
cuidando
de
que
el
residuo
esté
seco
.
Den
Tiegel
durch
Absaugen
entleeren
;
das
Filtrat
des
Kolbens
völlig
entfernen
oder
den
Kolben
auswechseln
,
dann
den
Rückstand
im
Tiegel
nacheinander
mit
der
50
%igen
Schwefelsäure
(3.2. b)
destilliertem
oder
entionisiertem
Wasser
(I.3.2.3
Allgemeiner
Teil
)
und
der
Ammoniaklösung
(3.2. c)
und
schließlich
gründlich
mit
destilliertem
oder
entionisiertem
Wasser
auswaschen
,
wobei
der
Tiegel
durch
Absaugen
nach
jeder
Zugabe
vollständig
entleert
wird
(
während
des
Waschvorgangs
ist
nicht
abzusaugen
,
sondern
erst
,
nachdem
die
Flüssigkeit
durch
ihr
Eigengewicht
abgelaufen
ist
). [EU]
Dejar
escurrir
el
crisol
filtrante
con
succión
;
sacar
el
filtrado
vaciando
el
matraz
o
cambiando
el
matraz
filtrante
,
lavar
el
residuo
en
el
crisol
sucesivamente
con
solución
de
ácido
sulfúrico
al
50
% [punto 3.2, letra b)],
agua
destilada
o
desionizada
(punto I.3.2.3
de
las
instrucciones
generales
),
solución
de
amoniaco
[punto 3.2, letra c)] y
finalmente
a
fondo
con
agua
destilada
o
desionizada
,
dejando
escurrir
el
crisol
con
succión
después
de
cada
lavado
(no
aplicar
succión
durante
las
operaciones
de
lavado
,
sino
una
vez
que
el
líquido
haya
escurrido
por
gravedad
).
Der
Analyseprobe
,
die
sich
in
einem
mindestens
200
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindet
,
werden
100
ml
Aceton
je
Gramm
Analyseprobe
zugegeben
;
der
Kolben
wird
geschüttelt
und
30
Minuten
lang
bei
Raumtemperatur
unter
zeitweiligem
Schütteln
stehengelassen
;
anschließend
wird
die
Flüssigkeit
über
einen
gewogenen
Glasfiltertiegel
dekantiert
. [EU]
Introducir
la
muestra
de
análisis
en
un
matraz
Erlenmeyer
con
capacidad
mínima
de
200
ml
,
provisto
de
tapón
esmerilado
,
añadir
100
ml
de
acetona
por
gramo
de
muestra
de
análisis
,
agitar
el
matraz
,
dejar
reposar
durante
30
minutos
a
temperatura
ambiente
,
agitando
de
vez
en
cuando
, y
decantar
, a
continuación
,
el
líquido
a
través
del
crisol
filtrante
tarado
.
Der
Filter
muss
kreisförmig
sein
,
einen
Nenndurchmesser
von
47
mm
(
Toleranz
von
46
,50 ± 0,6
mm
)
haben
;
und
der
Durchmesser
der
exponierten
Fläche
(
Auffangfläche
)
muss
mindestens
38
mm
betragen
. [EU]
El
filtro
será
circular
,
con
un
diámetro
nominal
de
47
mm
(tolerancia
de
46
,50 ± 0,6
mm
) y
un
diámetro
expuesto
(diámetro
de
la
superficie
filtrante
)
mínimo
de
38
mm
.
Der
Filtertiegel
,
über
den
das
Xylol
dekantiert
wird
,
muss
vorgewärmt
werden
. [EU]
El
crisol
filtrante
en
el
que
se
decanta
el
xileno
debe
calentarse
previamente
.
Der
Filtertiegel
wird
in
einem
Wägeglas
zusammen
mit
dessen
abgenommenen
Stopfen
im
Ofen
getrocknet
. [EU]
Secar
en
la
estufa
el
crisol
filtrante
dentro
de
un
frasco
de
pesadas
con
su
tapa
al
lado
.
Der
Gelman-Trichter
mit
Filterhalter
wird
mit
einer
Filterscheibe
auf
einen
Erlenmeyerkolben
montiert
,
der
an
eine
Filterpumpe
angeschlossen
ist
. [EU]
Colocar
el
embudo
Gelman
,
provisto
de
un
soporte
para
filtro
,
en
el
cual
se
encuentra
un
disco
filtrante
,
sobre
el
matraz
Erlenmeyer
conectado
a
una
bomba
de
filtración
.
Der
Glasfiltertiegel
(4.2)
wird
in
die
Heizvorrichtung
(4.1)
eingesetzt
und
mit
dem
Siedezylinder
(4.3)
verbunden
. [EU]
Tras
ensamblar
la
unidad
de
calentamiento
(4.1) y
el
crisol
filtrante
(4.2),
unir
a
este
último
la
probeta
(4.3).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "filtrante":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners