A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for desestimarse
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
nach
dem
11
.
September
2009
eingereichten
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
für
Zucker
sollten
daher
abgelehnt
und
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Ausfuhrlizenzen
sollte
ausgesetzt
werden
- [EU]
Consecuentemente
,
todas
las
solicitudes
de
certificados
de
exportación
de
azúcar
presentadas
después
del
11
de
septiembre
de
2009
deben
desestimarse
y
debe
suspenderse
la
presentación
de
solicitudes
de
certificado
de
exportación
de
azúcar
.
Alle
nach
dem
13
.
November
2009
eingereichten
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
für
Zucker
sollten
daher
abgelehnt
und
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Ausfuhrlizenzen
sollte
ausgesetzt
werden
- [EU]
Consecuentemente
,
todas
las
solicitudes
de
certificados
de
exportación
de
azúcar
presentadas
después
del
13
de
noviembre
de
2009
deben
desestimarse
y
debe
suspenderse
la
presentación
de
solicitudes
de
certificado
de
exportación
de
azúcar
.
Alle
nach
dem
1.
Oktober
2010
eingereichten
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
für
Zucker
sollten
daher
abgelehnt
und
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Ausfuhrlizenzen
sollte
ausgesetzt
werden
- [EU]
Consecuentemente
,
todas
las
solicitudes
de
certificados
de
exportación
de
azúcar
presentadas
después
del
1
de
octubre
de
2010
deben
desestimarse
y
debe
suspenderse
la
presentación
de
solicitudes
de
certificado
de
exportación
de
azúcar
.
Alle
nach
dem
22
.
Februar
2010
eingereichten
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
für
Zucker
sollten
daher
abgelehnt
und
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Ausfuhrlizenzen
sollte
ausgesetzt
werden
- [EU]
Consecuentemente
,
todas
las
solicitudes
de
certificado
de
exportación
de
azúcar
presentadas
después
del
22
de
febrero
de
2010
deben
desestimarse
y
debe
suspenderse
la
presentación
de
solicitudes
de
certificado
de
exportación
.
Alle
nach
dem
29
.
Juni
2009
eingereichten
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
für
Zucker
sollten
daher
abgelehnt
und
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Ausfuhrlizenzen
sollte
ausgesetzt
werden
- [EU]
Consecuentemente
,
todas
las
solicitudes
de
certificados
de
exportación
de
azúcar
presentadas
después
del
29
de
junio
de
2009
deben
desestimarse
y
debe
suspenderse
la
presentación
de
solicitudes
de
certificado
de
exportación
de
azúcar
.
Alle
nach
dem
2.
Dezember
2011
eingereichten
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
für
Zucker
sollten
daher
abgelehnt
und
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Ausfuhrlizenzen
sollte
ausgesetzt
werden
-"
[EU]
Consecuentemente
,
todas
las
solicitudes
de
certificados
de
exportación
de
azúcar
presentadas
después
del
2
de
diciembre
de
2011
deben
desestimarse
y
debe
suspenderse
la
presentación
de
solicitudes
de
certificado
de
exportación
de
azúcar
.»,
Alle
nach
dem
6.
Januar
2012
eingereichten
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
für
Zucker
sollten
daher
abgelehnt
und
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Ausfuhrlizenzen
sollte
ausgesetzt
werden
- [EU]
Consecuentemente
,
todas
las
solicitudes
de
certificados
de
exportación
de
azúcar
presentadas
después
del
6
de
enero
de
2012
deben
desestimarse
y
debe
suspenderse
la
presentación
de
solicitudes
de
certificado
de
exportación
de
azúcar
.
Alle
nach
dem
8.
Juli
2011
eingereichten
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
für
Zucker
sollten
daher
abgelehnt
und
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Ausfuhrlizenzen
sollte
ausgesetzt
werden
- [EU]
Consecuentemente
,
todas
las
solicitudes
de
certificados
de
exportación
de
azúcar
presentadas
después
del
8
de
julio
de
2011
deben
desestimarse
y
debe
suspenderse
la
presentación
de
solicitudes
de
certificado
de
exportación
de
azúcar
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
sollten
die
Anträge
auf
Eintragung
der
in
den
Anhängen
des
vorliegenden
Beschlusses
aufgeführten
Bezeichnungen
abgelehnt
werden
. [EU]
Atendiendo
a
lo
anteriormente
expuesto
,
las
solicitudes
de
registro
de
las
denominaciones
que
figuran
en
los
anexos
de
la
presente
Decisión
deben
desestimarse
.
Angesichts
dieser
Erwägungen
müssen
die
Anträge
auf
Eintragung
der
beiden
im
Anhang
dieses
Beschlusses
aufgeführten
Bezeichnungen
abgelehnt
werden
. [EU]
Atendiendo
a
lo
anteriormente
expuesto
,
deben
desestimarse
las
solicitudes
de
registro
de
las
denominaciones
que
figuran
en
el
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Aufgrund
dieser
Sachlage
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Dauerhaftigkeit
der
veränderten
Umstände
sehr
wohl
von
Belang
ist
und
das
Argument
des
Antragstellers
somit
zurückzuweisen
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
concluyó
que
el
carácter
duradero
del
cambio
de
circunstancias
era
realmente
un
factor
pertinente
y
que
debía
desestimarse
la
alegación
del
solicitante
.
Außer
in
den
Fällen
des
Artikels
40
können
die
in
Artikel
40
genannten
Personen
und
Verbände
beim
Amt
auch
schriftliche
Bemerkungen
mit
der
Begründung
einreichen
,
dass
die
Anmeldung
der
Gemeinschaftskollektivmarke
gemäß
Artikel
68
zurückzuweisen
ist
. [EU]
Además
de
los
casos
mencionados
en
el
artículo
40
,
cualquier
persona
o
agrupación
de
las
contempladas
en
dicho
artículo
podrá
dirigir
a
la
Oficina
observaciones
escritas
fundadas
en
el
motivo
especial
según
el
cual
la
solicitud
de
marca
comunitaria
colectiva
debiera
desestimarse
en
virtud
del
artículo
68
.
Da
die
betroffene
Ware
und
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
und
in
der
Gemeinschaft
verkaufte
Ware
jedoch
ungeachtet
dieser
Unterschiede
dieselben
grundlegenden
Eigenschaften
und
Verwendungszwecke
aufweisen
,
kann
dem
Vorbringen
,
dem
zufolge
die
betroffene
Ware
und
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
und
in
der
Gemeinschaft
verkaufte
Ware
nicht
gleichartig
sind
,
nicht
gefolgt
werden
. [EU]
Puesto
que
en
cualquier
caso
estas
diferencias
no
cambian
el
hecho
de
que
el
producto
afectado
y
el
producto
fabricado
y
vendido
en
la
Comunidad
por
la
industria
comunitaria
tienen
las
mismas
características
y
usos
básicos
,
debe
desestimarse
la
alegación
de
que
el
producto
afectado
y
el
producto
fabricado
y
vendido
en
la
Comunidad
por
la
industria
comunitaria
no
son
iguales
.
Daher
zog
die
Kommission
vorläufig
den
Schluss
,
dass
die
über
die
Vertriebsgesellschaft
getätigten
Verkäufe
der
betroffenen
Ware
auf
dem
Inlandsmarkt
bei
der
Berechnung
des
Normalwerts
unberücksichtigt
bleiben
sollten
,
da
die
übrigen
Inlandsverkäufe
auch
dann
noch
als
repräsentativ
angesehen
werden
konnten
. [EU]
Basándose
en
todo
lo
expuesto
anteriormente
,
la
Comisión
concluye
,
de
forma
provisional
,
que
las
ventas
del
producto
afectado
en
el
mercado
nacional
a
través
de
la
empresa
de
reventa
vinculada
deben
desestimarse
a
la
hora
de
calcular
el
valor
normal
,
ya
que
las
ventas
interiores
restantes
aún
pueden
considerarse
representativas
.
Das
Argument
bezüglich
der
Diskriminierung
ist
ebenfalls
abzulehnen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
discriminación
,
este
argumento
también
debe
desestimarse
.
Das
diesbezügliche
Argument
Griechenlands
muss
daher
zurückgewiesen
werden
. [EU]
El
argumento
correspondiente
apuntado
por
Grecia
debe
,
por
tanto
,
desestimarse
.
Das
Vorbringen
der
Hersteller
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ist
daher
zurückzuweisen
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
desestimarse
el
argumento
de
los
productores
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Das
Vorbringen
,
die
Kommission
habe
die
Schädigung
nur
in
Bezug
auf
wenige
Monate
des
Jahres
2006
untersucht
,
ist
daher
zurückzuweisen
. [EU]
En
consecuencia
,
debe
desestimarse
la
alegación
según
la
cual
la
Comisión
analizó
la
situación
de
perjuicio
solo
en
lo
referente
a
unos
meses
de
2006
.
Dem
Vorbringen
kann
daher
nicht
gefolgt
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
debe
desestimarse
el
argumento
.
Der
Antrag
auf
Gegendarstellung
oder
gleichwertige
Maßnahmen
kann
abgelehnt
werden
,
wenn
die
in
Absatz
1
genannten
Voraussetzungen
für
eine
solche
Gegendarstellung
nicht
vorliegen
,
die
Gegendarstellung
eine
strafbare
Handlung
beinhaltet
,
ihre
Sendung
den
Fernsehveranstalter
zivilrechtlich
haftbar
machen
würde
oder
wenn
sie
gegen
die
guten
Sitten
verstößt
. [EU]
Podrá
desestimarse
la
solicitud
del
ejercicio
del
derecho
de
réplica
o
de
las
medidas
equivalentes
si
no
estuviere
justificada
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
el
apartado
1,
si
constituyere
un
acto
punible
,
si
comprometiera
la
responsabilidad
civil
del
organismo
de
radiodifusión
televisiva
o
si
fuere
contraria
a
las
buenas
costumbres
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desestimarse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners