A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
76 results for camisa
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
CNG
2
Metallinnenbehälter
,
mit
harzgetränkter
Endlosfaser
verstärkt
(
in
Richtung
des
Umfangs
umwickelt
) [EU]
GNC-2
camisa
metálica
reforzada
con
filamento
continuo
impregnado
de
resina
(envolvente
de
anillos
)
CNG-3
Metallinnenbehälter
,
mit
harzgetränkter
Endlosfaser
verstärkt
(
vollständig
umwickelt
); [EU]
CNG-3
Camisa
metálica
reforzada
con
filamento
continuo
impregnado
de
resina
(enrollado
cubriendo
totalmente
la
camisa
)
CNG
3
Metallinnenbehälter
,
mit
harzgetränkter
Endlosfaser
verstärkt
(
vollständig
umwickelt
) [EU]
GNC-3
camisa
metálica
reforzada
con
filamento
continuo
impregnado
de
resina
(envolvente
total
)
CNG-4
harzgetränkte
Endlosfaser
mit
nichtmetallischem
Innenbehälter
(
Vollverbundkonstruktion
). [EU]
CNG-4
Filamento
continuo
impregnado
con
resina
con
una
camisa
no
metálica
(todo
material
compuesto
).
CNG
4
harzgetränkte
Endlosfaser
mit
nichtmetallischem
Innenbehälter
(
Vollverbundkonstruktion
). [EU]
GNC-4
filamento
continuo
impregnado
con
resina
con
una
camisa
no
metálica
(todo
material
compuesto
).
Dabei
kann
es
bei
nicht
pulverförmigen
Feststoffen
Probleme
geben
,
doch
lassen
sich
diese
mitunter
durch
Erwärmen
des
Kühlmantels
umgehen
. [EU]
Los
sólidos
no
pulverulentos
pueden
presentar
problemas
,
que
a
veces
se
resuelven
calentando
la
camisa
de
refrigeración
.
Das
Biegeverhalten
des
geschweißten
nichtrostenden
Stahls
des
fertigen
Innenbehälters
ist
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
A.3 (
Anlage
A)
zu
bestimmen
. [EU]
Las
propiedades
de
flexión
del
acero
inoxidable
soldado
en
la
camisa
acabada
se
determinarán
de
acuerdo
con
el
apartado
A.3 (apéndice A).
Der
Behälter
ist
zu
zerschneiden
und
die
Anschlussstelle
am
Innenbehälter
für
Anschlussstutzen
zu
untersuchen
. [EU]
Se
seccionará
el
recipiente
y
se
inspeccionará
la
zona
de
transición
entre
la
camisa
y
el
reborde
del
extremo
.
Der
Berstdruck
muss
größer
sein
als
der
für
die
Ausführung
des
Innenbehälters
angegebene
Mindestberstdruck
. [EU]
La
presión
de
rotura
será
superior
a
la
mínima
especificada
para
el
diseño
de
la
camisa
.
Der
tatsächliche
Berstdruck
des
Metallinnenbehälters
muss
mindestens
26
MPa
betragen
. [EU]
La
camisa
metálica
tendrá
una
presión
mínima
de
rotura
real
de
26
MPa
.
Die
Eigenschaften
des
Stahls
bei
Aufprall
sind
an
einer
aus
dem
fertigen
Zylinder
oder
Innenbehälter
entnommenen
Probe
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.2
zu
prüfen
. [EU]
Las
propiedades
de
resistencia
al
impacto
del
acero
en
la
botella
o
camisa
acabada
se
determinarán
de
acuerdo
con
el
apartado
A.2 (apéndice A).
Die
eindeutige
Kennzeichnung
wird
alle
fünf
Meter
entweder
auf
der
äußeren
Umhüllung
der
Sprengschnüre
angebracht
oder
auf
der
gepressten
inneren
Plastikschicht
unmittelbar
unter
der
Außenfaser
der
Sprengschnüre
. [EU]
La
identificación
única
se
marcará
cada
cinco
metros
,
bien
en
la
camisa
externa
del
cordón
,
bien
en
la
capa
interna
de
plástico
extruida
situada
inmediatamente
debajo
de
la
fibra
exterior
del
cordón
.
Die
eindeutige
Kennzeichnung
wird
alle
fünf
Meter
entweder
auf
der
äußeren
Umhüllung
der
Sprengschnüre
oder
Zündschläuche
angebracht
oder
auf
der
gepressten
inneren
Plastikschicht
unmittelbar
unter
der
Außenfaser
der
Sprengschnüre
oder
Zündschläuche
. [EU]
La
identificación
única
se
marcará
cada
cinco
metros
,
bien
en
la
camisa
externa
del
cordón
o
la
mecha
,
bien
en
la
capa
interna
de
plástico
extruida
situada
inmediatamente
debajo
de
la
fibra
exterior
del
cordón
o
la
mecha
.
Die
elasto-plastische
Spannungs-Dehnungskurve
für
den
Werkstoff
muss
bekannt
und
richtig
wiedergegeben
sein
. [EU]
La
curva
de
esfuerzos-deformaciones
elásticos-plásticos
correspondiente
al
material
de
la
camisa
deberá
ser
conocida
y
estar
reflejada
en
un
modelo
correcto
.
Die
Grenzwerte
,
zwischen
denen
der
zurückgegangene
Autofrettagedruck
liegen
muss
,
sind
zu
berechnen
.
Bei
den
Berechnungen
sind
geeignete
,
auf
der
Theorie
dünner
Schalen
beruhende
Analyseverfahren
anzuwenden
,
bei
denen
zur
Ermittlung
der
Spannungsverteilung
am
Hals
,
in
Übergangsbereichen
und
am
zylindrischen
Teil
des
Innenbehälters
das
nicht
lineare
Verhalten
des
Werkstoffs
berücksichtigt
wird
. [EU]
Se
calcularán
los
límites
dentro
de
los
cuales
deberá
estar
la
presión
de
autozunchado
.
Para
los
cálculos
se
utilizarán
técnicas
de
análisis
adecuadas
usando
la
teoría
de
envolventes
delgadas
y
teniendo
en
cuenta
el
comportamiento
no
lineal
del
material
de
la
camisa
para
establecer
las
distribuciones
de
esfuerzos
en
el
cuello
,
zonas
de
transición
y
parte
cilíndrica
de
la
camisa
.
Die
Härtetemperatur
muss
überwacht
werden
und
darf
die
Eigenschaften
des
Innenbehälterwerkstoffs
nicht
nachteilig
beeinflussen
. [EU]
La
temperatura
de
curado
se
controlará
y
no
afectará
a
las
propiedades
del
material
de
la
camisa
.
Die
kritische
Defektgröße
ist
der
kleinste
Defekt
in
der
Wanddicke
des
Zylinders
oder
Innenbehälters
,
der
ein
Austreten
von
Gas
ohne
Bruch
des
Zylinders
ermöglicht
. [EU]
Este
tamaño
de
defecto
crítico
se
define
como
el
defecto
limitador
del
espesor
a
través
de
la
pared
(botella o
camisa
)
que
permitiría
la
salida
del
gas
almacenado
sin
romper
la
botella
.
Die
Permeation
von
Gas
durch
die
Zylinderwand
oder
das
Entweichen
von
Gas
zwischen
den
Endanschlüssen
und
dem
Innenbehälter
ist
bei
der
Konstruktion
zu
berücksichtigen
. [EU]
Se
tendrá
en
cuenta
en
el
diseño
la
permeabilidad
del
gas
a
través
de
la
pared
de
la
botella
o
las
fugas
entre
las
conexiones
finales
y
la
camisa
.
Die
Temperatur
wird
mit
einem
ummantelten
Thermoelement
oder
einem
Widerstandsthermomenter
gemessen
,
das
über
den
oben
befindlichen
Flansch
in
das
Gerät
geführt
wird
. [EU]
La
temperatura
la
mide
un
termopar
de
camisa
o
un
termómetro
de
resistencia
introducido
a
través
de
la
pestaña
de
la
parte
superior
.
Die
Zugeigenschaften
des
Stahls
sind
an
einer
aus
dem
fertigen
Zylinder
oder
Innenbehälter
entnommenen
Probe
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.1
zu
prüfen
. [EU]
Las
propiedades
mecánicas
del
acero
en
la
botella
o
camisa
terminada
se
determinarán
de
acuerdo
con
el
apartado
A.1 (apéndice A).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "camisa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners