A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abschauen
Abschaum
Abschaumlöffel
Abscheidegrad
abscheiden
Abscheider
Abscheidungspotential
Abscheidungsspotential
abscheren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
abscheiden
Word division: ab·schei·den
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Anmerkung
1:Die
Tabelle
bezieht
sich
ausschließlich
auf
das
Abscheiden
mittels
Trioden-
oder
Magnetronanlagen
oder
reaktivem
Aufstäuben
,
wodurch
die
Haftfestigkeit
der
Schicht
und
die
Beschichtungsrate
erhöht
werden
,
sowie
auf
das
beschleunigte
Aufstäuben
mittels
einer
am
Target
anliegenden
HF-Spannung
,
wodurch
nichtmetallische
Schichtwerkstoffe
zerstäubt
werden
können
. [EU]
1:La
Tabla
hace
referencia
únicamente
a
la
deposición
por
triodo
,
magnetrón
o
reactiva
,
para
aumentar
la
adhesión
del
revestimiento
y
la
velocidad
del
depósito
, y a
la
deposición
catódica
aumentada
por
radiofrecuencia
(RF)
utilizada
para
permitir
la
vaporización
de
materiales
de
revestimiento
no
metálicos
.
Anmerkung
1:Die
Tabelle
bezieht
sich
ausschließlich
auf
das
Abscheiden
mittels
Trioden-
oder
Magnetronanlagen
oder
reaktivem
Aufstäuben
,
wodurch
die
Haftfestigkeit
der
Schicht
und
die
Beschichtungsrate
erhöht
werden
,
sowie
auf
das
beschleunigte
Aufstäuben
mittels
einer
am
Target
anliegenden
HF-Spannung
,
wodurch
nichtmetallische
Schichtwerkstoffe
zerstäubt
werden
können
. [EU]
Tabla
hace
referencia
únicamente
a
la
deposición
por
triodo
,
magnetrón
o
reactiva
,
para
aumentar
la
adhesión
del
revestimiento
y
la
velocidad
del
depósito
, y a
la
deposición
catódica
aumentada
por
radiofrecuencia
(rf)
utilizada
para
permitir
la
vaporización
de
materiales
de
revestimiento
no
metálicos
.
Anschließend
wird
die
gesamte
dickgelegte
Milchprobe
ohne
vorheriges
Homogenisieren
oder
Abscheiden
der
Molke
gefriergetrocknet
. [EU]
Una
vez
formada
esta
,
se
liofiliza
toda
la
leche
cuajada
,
sin
que
haya
previamente
homogeneización
ni
eliminación
del
suero
.
Errichtung
eines
Windschutzes
durch
das
natürliche
Geländeprofil
,
durch
Erdaufschüttungen
oder
das
Pflanzen
von
langem
Gras
und
immergrünen
Bäumen
in
offenem
Gelände
,
die
ohne
langfristige
Schäden
Staub
abscheiden
und
aufnehmen
können
[EU]
Establecer
cortavientos
por
medio
del
terreno
natural
o
terraplenes
o
plantando
hierba
alta
y
árboles
perennes
en
los
espacios
abiertos
para
capturar
y
absorber
el
polvo
sin
que
produzca
perjuicios
duraderos
Es
dürfen
keine
Azo-Farbstoffe
verwendet
werden
,
die
eines
der
nachstehenden
aromatischen
Amine
abscheiden
können:
[EU]
No
se
utilizarán
colorantes
azoicos
que
puedan
descomponerse
en
alguna
de
las
aminas
aromáticas
siguientes:
Flüssigkeits-/Gasabscheider
nach
der
API-Spezifikation
12J
,
besonders
konstruiert
zur
Verarbeitung
des
aus
einem
Bohrloch
geförderten
Erdöls
oder
Erdgases
durch
Abscheiden
von
Wasser
und
Gas
aus
dem
flüssigen
Rohöl
. [EU]
Separadores
líquidos/gases
que
cumplan
la
especificación
12J
de
la
API
diseñados
especialmente
para
el
tratamiento
de
la
producción
procedente
de
un
pozo
de
petróleo
o
de
gas
, a
fin
de
separar
el
petróleo
líquido
del
agua
y
los
gases
de
los
líquidos
.
Flüssigkeits-/Gasabscheider
nach
der
API-Spezifikation
12J
,
besonders
konstruiert
zur
Verarbeitung
des
aus
einem
Bohrloch
geförderten
Erdöls
oder
Erdgases
durch
Abscheiden
von
Wasser
und
Gas
aus
dem
flüssigen
Rohöl
. [EU]
Separadores
líquidos/gases
que
cumplan
la
especificación
12J
de
la
API
especialmente
diseñados
para
el
tratamiento
de
la
producción
procedente
de
un
pozo
de
petróleo
o
de
gas
, a
fin
de
separar
el
petróleo
líquido
del
agua
y
los
gases
de
los
líquidos
.
Gemäß
der
Richtlinie
2002/61/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Ratesdürfen
Farbstoffe
keines
der
folgenden
Amine
abscheiden
[7]Amin [EU]
Los
colorantes
y
tintas
no
liberarán
las
siguientes
aminas
según
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2002/61/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo [7] [7]Amina
H
12
Abfälle
,
die
bei
der
Berührung
mit
Wasser
,
Luft
oder
einer
Säure
ein
giftiges
oder
sehr
giftiges
Gas
abscheiden
; [EU]
H
12
Residuos
que
emiten
gases
tóxicos
o
muy
tóxicos
al
entrar
en
contacto
con
el
aire
,
con
el
agua
o
con
un
ácido
.
Im
Sinne
der
Positionen
ex2707
,
2713
bis
2715
,
ex2901
,
ex2902
und
ex3403
verleihen
einfache
Behandlungen
wie
Reinigen
,
Klären
,
Entsalzen
,
Abscheiden
des
Wassers
,
Filtern
,
Färben
,
Markieren
,
Erzielung
eines
bestimmten
Schwefelgehalts
durch
Mischen
von
Erzeugnissen
mit
unterschiedlichem
Schwefelgehalt
,
alle
Kombinationen
dieser
Behandlungen
oder
ähnliche
Behandlungen
nicht
die
Ursprungseigenschaft
. [EU]
A
efectos
de
las
partidas
ex2707
,
2713
a
2715
,
ex2901
,
ex2902
y
ex3403
,
no
conferirán
carácter
originario
las
operaciones
simples
tales
como
la
limpieza
,
la
decantación
,
la
desalinización
,
la
separación
de
agua
,
el
filtrado
,
la
coloración
,
el
marcado
que
obtenga
un
contenido
de
azufre
como
resultado
de
mezclar
productos
con
diferentes
contenidos
de
azufre
,
cualquier
combinación
de
estas
operaciones
u
operaciones
similares
.
Masse
des
aus
dem
Verdünnungstunnel
zum
Abscheiden
von
Partikeln
entnommenen
verdünnten
Abgases
(
kg
) [EU]
Masa
de
gas
de
escape
diluido
tomada
en
el
túnel
de
dilución
para
recoger
partículas
(en
kg
)
Masse
des
aus
dem
Verdünnungstunnel
zum
Abscheiden
von
Partikeln
entnommenen
verdünnten
Abgases
,
kg
[EU]
Masa
del
gas
de
escape
diluido
tomado
en
el
túnel
de
dilución
para
la
recogida
de
partículas
,
en
kg
Masse
des
aus
dem
Verdünnungstunnel
zum
Abscheiden
von
Partikeln
entnommenen
verdünnten
Abgases(
kg
) [EU]
Masa
de
los
gases
de
escape
diluidos
tomada
en
el
túnel
de
dilución
para
recoger
partículas
(en
kg
)
Milch
,
deren
Fettgehalt
durch
Abscheiden
reduziert
wurde
; [EU]
Leche
cuyo
contenido
de
grasa
ha
sido
reducido
mediante
separación
.
"Technologie"
,
besonders
entwickelt
zum
Abscheiden
von
diamantartigem
Kohlenstoff
auf
den
folgenden
Gegenständen
,
unterliegt
nicht
der
Ausfuhrgenehmigungspflicht:
[EU]
No
estará
sometida
a
control
la
"tecnología"
destinada
especialmente
a
depositar
carbono
diamante
en:
Verfahren
zum
Abscheiden
von
Staub
,
Feinpartikeln
und
anderen
Teilen
mit
Schwebstoffen
von
Getreidekörnern
mit
Hilfe
eines
Luftstroms
beim
Einlagern
[EU]
Tratamiento
para
eliminar
polvo
,
partículas
finas
y
otros
elementos
con
finos
de
cereales
en
suspensión
de
una
masa
de
granos
durante
su
trasferencia
por
medio
de
un
flujo
de
aire
Zum
Auffangen
und
Analysieren
der
Gase
sowie
zum
Abscheiden
und
Wägen
der
Partikel
sind
die
vorgeschriebenen
Verfahren
anzuwenden
. [EU]
Los
métodos
utilizados
para
la
recogida
y
el
análisis
de
los
gases
,
así
como
para
la
eliminación
y
el
pesaje
de
las
partículas
serán
los
descritos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abscheiden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners