A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
58 results for Verrechnungsbank
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Für
jede
Verrechnungsbank
wird
die
Gesamtposition
berechnet
;
wenn
alle
Gesamtpositionen
gedeckt
sind
,
werden
alle
Transaktionen
abgewickelt
. [EU]
Se
calcula
la
posición
total
para
cada
banco
liquidador
y,
si
todas
las
posiciones
están
cubiertas
,
se
liquidarán
todas
las
operaciones
.
im
Fall
der
Suspendierung
einer
Verrechnungsbank
von
der
Teilnahme
an
TARGET2
die
ausdrückliche
Zustimmung
der
Verrechnungs-Zentralbank
der
suspendierten
Verrechnungsbank
eingeholt
wurde
." [EU]
en
caso
de
que
se
haya
suspendido
la
participación
en
TARGET2
de
un
banco
liquidador
,
se
ha
obtenido
el
consentimiento
expreso
del
BCL
de
ese
banco
liquidador
.».
im
Fall
der
Suspendierung
einer
Verrechnungsbank
von
der
Teilnahme
an
TARGET2
die
ausdrückliche
Zustimmung
der
Verrechnungs-Zentralbank
der
suspendierten
Verrechnungsbank
eingeholt
wurde
. [EU]
en
el
caso
de
que
se
haya
suspendido
la
participación
en
TARGET2
de
un
banco
liquidador
,
se
ha
obtenido
el
consentimiento
expreso
del
BCL
de
ese
banco
liquidador
.
Im
Rahmen
des
Abwicklungsverfahrens
1
unterstützen
die
Nebensystem-Zentralbanken
und
Verrechnungs-Zentralbanken
die
Liquiditätsübertragung
von
einem
Spiegelkonto
auf
das
PM-Konto
einer
Verrechnungsbank
über
die
Nebensystem-Schnittstelle
. [EU]
Si
ofrecen
el
procedimiento
de
liquidación
1,
los
BCSV
y
los
BCL
apoyarán
el
traspaso
de
liquidez
de
una
cuenta
espejo
a
una
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
utilizando
la
ASI
.
Im
Rahmen
des
Abwicklungsverfahrens
1
unterstützen
die
AS-Zentralbanken
und
Verrechnungs-Zentralbanken
die
Liquiditätsübertragung
von
einem
Spiegelkonto
auf
das
PM-Konto
einer
Verrechnungsbank
über
die
Nebensystem-Schnittstelle
. [EU]
Si
ofrecen
el
procedimiento
de
liquidación
1,
los
BCSV
y
los
BCL
apoyarán
el
traspaso
de
liquidez
de
una
cuenta
espejo
a
una
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
utilizando
la
ASI
.
In
Abwicklungsverfahren
6
kann
die
Verrechnungsbank
Liquidität
zur
Abwicklung
von
Zahlungen
aus
einem
bestimmten
Nebensystem
dedizieren
. [EU]
En
el
procedimiento
de
liquidación
6,
el
banco
liquidador
puede
dedicar
una
cantidad
de
liquidez
a
la
liquidación
de
los
saldos
de
un
SV
determinado
.
Innerhalb
eines
Verarbeitungszyklus
des
Nebensystems
kann
die
dedizierte
Liquidität
einer
Verrechnungsbank
dadurch
erhöht
werden
,
dass
bestimmte
eingehende
Zahlungen
(d. h.
Zins-
und
Tilgungszahlungen
)
direkt
auf
deren
Unterkonten
gutgeschrieben
werden
. [EU]
Dentro
de
cada
ciclo
de
procesamiento
del
SV
,
la
liquidez
dedicada
de
un
banco
liquidador
podrá
incrementarse
abonando
directamente
en
sus
subcuentas
ciertos
pagos
recibidos
,
por
ejemplo
pagos
de
cupones
y
amortizaciones
.
Ist
eine
Verrechnungsbank
Teilnehmer
am
TARGET2-Komponenten-System
der
betreffenden
AS-Zentralbank
,
überprüft
die
AS-Zentralbank
die
Gültigkeit
der
AS-Abbuchungsermächtigungen
der
Verrechnungsbank
und
nimmt
alle
erforderlichen
Einträge
im
Stammdaten-(
Verwaltungs-
)Modul
vor
. [EU]
En
el
caso
de
que
un
banco
liquidador
sea
participante
en
el
sistema
integrante
de
TARGET2
del
BCSV
correspondiente
,
el
BCSV
comprobará
la
validez
del
mandato
de
adeudo
del
banco
liquidador
y
efectuará
las
anotaciones
necesarias
en
el
módulo
de
gestión
de
datos
estáticos
.
Ist
eine
Verrechnungsbank
Teilnehmer
am
TARGET2-Komponenten-System
der
betreffenden
Nebensystem-Zentralbank
,
überprüft
die
Nebensystem-Zentralbank
die
Gültigkeit
der
Nebensystem-Abbuchungsermächtigungen
der
Verrechnungsbank
und
nimmt
alle
erforderlichen
Einträge
im
Stammdaten-(
Verwaltungs-
)Modul
vor
. [EU]
En
el
caso
de
que
un
banco
liquidador
sea
participante
en
el
sistema
integrante
de
TARGET2
del
BCSV
correspondiente
,
el
BCSV
comprobará
la
validez
del
mandato
de
adeudo
del
banco
liquidador
y
efectuará
las
anotaciones
necesarias
en
el
módulo
de
gestión
de
datos
estáticos
.
laufende
Aufträge
,
die
entweder
von
einer
Verrechnungsbank
(
über
das
ICM
)
oder
von
dem
betreffenden
Nebensystem
mittels
XML-Nachricht
während
des
laufenden
Abwicklungsverfahrens
6 (
entspricht
der
Zeitspanne
ab
der
Nachricht
'Beginn
des
Verfahrens'
(
'start
of
procedure'
)
bis
zur
Nachricht
'Ende
des
Verfahrens'
(
'end
of
procedure'
))
eingereicht
werden
können
und
die
nur
abgewickelt
werden
,
solange
der
AS-Abwicklungszyklus
noch
nicht
begonnen
hat
. [EU]
órdenes
corrientes
,
que
solo
pueden
cursarse
ya
sea
por
un
banco
liquidador
(por
medio
del
MIC
) o
por
el
SV
pertinente
por
medio
de
un
mensaje
XML
durante
la
aplicación
del
procedimiento
de
liquidación
6 (es
decir
,
el
período
de
tiempo
comprendido
entre
los
mensajes
de
"inicio
del
procedimiento"
y
"fin
del
procedimiento"
) y
que
se
liquidarán
solo
mientras
el
ciclo
de
procesamiento
del
SV
aún
no
haya
comenzado
.
laufende
Aufträge
,
die
entweder
von
einer
Verrechnungsbank
(
über
das
ICM
)
oder
von
dem
betreffenden
Nebensystem
mittels
XML-Nachricht
während
des
laufenden
Abwicklungsverfahrens
6 (
entspricht
der
Zeitspanne
ab
der
Nachricht
"Beginn
des
Verfahrens"
(
"start
of
procedure"
)
bis
zur
Nachricht
"Ende
des
Verfahrens"
(
"end
of
procedure"
))
eingereicht
werden
können
und
die
nur
abgewickelt
werden
,
solange
der
Nebensystem-Abwicklungszyklus
noch
nicht
begonnen
hat
. [EU]
órdenes
corrientes
,
que
solo
pueden
cursarse
ya
sea
por
un
banco
liquidador
(por
medio
del
MIC
) o
por
el
SV
pertinente
por
medio
de
un
mensaje
XML
durante
la
aplicación
del
procedimiento
de
liquidación
6 (es
decir
,
el
período
de
tiempo
comprendido
entre
los
mensajes
de
«inicio
del
procedimiento»
y
«fin
del
procedimiento»
) y
que
se
liquidarán
solo
mientras
el
ciclo
de
procesamiento
del
SV
aún
no
haya
comenzado
.
laufende
Aufträge
,
die
entweder
von
einer
Verrechnungsbank
(
über
das
ICM
)
oder
von
dem
betreffenden
Nebensystem
mittels
XML-Nachricht
während
des
laufenden
Abwicklungsverfahrens
6 (d. h.
während
der
Zeit
ab
der
Nachricht
"Beginn
des
Verfahrens"
bis
zur
Nachricht
"Ende
des
Verfahrens"
)
eingereicht
werden
können
und
die
nur
abgewickelt
werden
,
solange
der
AS-Abwicklungszyklus
noch
nicht
begonnen
hat
. [EU]
órdenes
corrientes
,
que
solo
pueden
cursarse
ya
sea
por
un
banco
liquidador
(por
medio
del
MIC
) o
por
el
SV
pertinente
por
medio
de
un
mensaje
XM
durante
la
aplicación
del
procedimiento
de
liquidación
6 (es
decir
,
el
período
de
tiempo
comprendido
entre
los
mensajes
de
«inicio
del
procedimiento»
y
«fin
del
procedimiento»
) y
que
se
liquidarán
solo
mientras
el
ciclo
de
procesamiento
del
SV
aún
no
haya
comenzado
.
"Nebensystem-Abbuchungsermächtigung"
ein
von
einer
Verrechnungsbank
gemäß
dem
von
den
Zentralbanken
des
Eurosystems
erstellten
Stammdatenformular
sowohl
ihrem
Nebensystem
als
auch
ihrer
Verrechnungs-Zentralbank
erteilter
Auftrag
,
der
das
Nebensystem
berechtigt
,
Nebensystem-Lastschriften
einzureichen
,
und
die
Verrechnungs-Zentralbank
anweist
,
das
PM-Konto
oder
Unterkonto
der
Verrechnungsbank
gemäß
der
Nebensystem-Lastschrift
zu
belasten
[EU]
«mandato
de
adeudo»:
la
autorización
del
banco
liquidador
en
la
forma
establecida
por
los
bancos
centrales
del
Eurosistema
en
los
formularios
de
datos
estáticos
,
dirigida
tanto
a
su
SV
como
a
su
BCL
,
que
faculta
al
SV
para
cursar
instrucciones
de
adeudo
y
que
ordena
al
BCL
que
cargue
en
la
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
los
importes
determinados
en
las
instrucciones
de
adeudo
"Nebensystem-Lastschriftauftrag"
oder
"Nebensystem-Lastschrift"
eine
Zahlungsanweisung
eines
Nebensystems
an
die
Verrechnungs-Zentralbank
,
den
in
der
Anweisung
spezifizierten
Betrag
dem
PM-Konto
oder
Unterkonto
einer
Verrechnungsbank
aufgrund
einer
Nebensystem-Abbuchungsermächtigung
zu
belasten
und
ihn
entweder
einem
Konto
des
Nebensystems
im
PM
oder
dem
PM-Konto
oder
Unterkonto
einer
anderen
Verrechnungsbank
gutzuschreiben
[EU]
«instrucción
de
adeudo»:
la
instrucción
de
pago
cursada
por
el
SV
y
dirigida
al
banco
central
liquidador
(BCL)
para
que
,
en
virtud
de
un
mandato
de
adeudo
,
cargue
un
importe
determinado
en
una
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
y
lo
abone
en
una
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
SV
o
en
la
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
de
otro
banco
liquidador
"Nebensystem-Überweisungsauftrag"
eine
Zahlungsanweisung
eines
Nebensystems
an
die
Nebensystem-Zentralbank
,
einen
in
der
Anweisung
spezifizierten
Betrag
einem
seiner
Konten
im
PM
zu
belasten
und
dem
PM-Konto
oder
Unterkonto
einer
Verrechnungsbank
gutzuschreiben
[EU]
«instrucción
de
abono»:
la
instrucción
de
pago
cursada
por
el
sistema
vinculado
(SV) y
dirigida
al
banco
central
del
SV
(BCSV)
para
que
cargue
un
importe
determinado
en
una
de
las
cuentas
que
el
SV
mantiene
o
gestiona
en
el
módulo
de
pagos
y
lo
abone
en
la
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
Nebensystem-Zahlungsaufträge
i)
zur
Belastung
der
PM-Konten
der
Verrechnungsbank
en
in
Soll-Position
und
zur
Gutschrift
auf
das
technische
Konto
des
Nebensystems
sowie
ii
)
zur
Belastung
des
technischen
Kontos
des
Nebensystems
und
zur
Gutschrift
auf
die
PM-Konten
einer
Verrechnungsbank
in
Haben-Position
werden
in
getrennten
Dateien
eingereicht
,
und
[EU]
Las
instrucciones
de
pago
consistentes
en:
i)
hacer
un
cargo
en
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
corta
y
hacer
un
abono
en
las
cuentas
técnicas
de
los
SV
, y
ii
)
hacer
un
cargo
en
las
cuentas
técnicas
de
los
SV
y
hacer
un
abono
en
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
larga
,
se
cursarán
en
ficheros
separados
;
Nimmt
eine
Verrechnungsbank
nicht
am
TARGET2-Komponenten-System
der
betreffenden
AS-Zentralbank
teil
,
leitet
die
AS-Zentralbank
die
AS-Abbuchungsermächtigung
(
oder
-
falls
zwischen
der
AS-Zentralbank
und
der
Verrechnungs-Zentralbank
vereinbart
-
eine
elektronische
Kopie
davon
)
an
die
betreffende(n) Verrechnungs-Zentralbank(
en
)
zur
Gültigkeitsprüfung
weiter
. [EU]
Si
un
banco
liquidador
no
es
participante
en
el
sistema
integrante
de
TARGET2
del
BCSV
correspondiente
,
el
BCSV
remitirá
el
mandato
de
adeudo
(o
su
copia
electrónica
si
así
lo
han
acordado
el
BCSV
y
el
BCL
)
al
BCL
o a
los
BCL
pertinentes
para
que
comprueben
su
validez
.
Nimmt
eine
Verrechnungsbank
nicht
am
TARGET2-Komponenten-System
der
betreffenden
Nebensystem-Zentralbank
teil
,
leitet
die
Nebensystem-Zentralbank
die
Nebensystem-Abbuchungsermächtigung
(
oder
-
falls
zwischen
der
Nebensystem-Zentralbank
und
der
Verrechnungs-Zentralbank
vereinbart
-
eine
elektronische
Kopie
davon
)
an
die
betreffende(n) Verrechnungs-Zentralbank(
en
)
zur
Gültigkeitsprüfung
weiter
. [EU]
Si
un
banco
liquidador
no
es
participante
en
el
sistema
integrante
de
TARGET2
del
BCSV
correspondiente
,
el
BCSV
remitirá
el
mandato
de
adeudo
(o
su
copia
electrónica
si
así
lo
han
acordado
el
BCSV
y
el
BCL
)
al
BCL
o a
los
BCL
pertinentes
para
que
comprueben
su
validez
.
Sofern
in
der
bilateralen
Vereinbarung
zwischen
der
AS-Zentralbank
und
dem
Nebensystem
vorgesehen
,
aktiviert
die
AS-Zentralbank
das
Garantie-Konto-Verfahren
,
falls
eine
Verrechnungsbank
in
Soll-Position
nicht
über
ausreichende
Deckung
auf
ihrem
PM-Konto
verfügt
. [EU]
Cuando
un
banco
liquidador
en
posición
corta
no
tenga
fondos
suficientes
en
su
cuenta
del
módulo
de
pagos
,
el
BCSV
activará
un
mecanismo
de
fondos
de
garantía
si
así
se
establece
en
el
acuerdo
bilateral
entre
el
BCSV
y
el
SV
.
Sofern
in
der
bilateralen
Vereinbarung
zwischen
der
Nebensystem-Zentralbank
und
dem
Nebensystem
vorgesehen
,
aktiviert
die
Nebensystem-Zentralbank
das
Garantie-Konto-Verfahren
,
falls
eine
Verrechnungsbank
in
Soll-Position
nicht
über
ausreichende
Deckung
auf
ihrem
PM-Konto
verfügt
. [EU]
Cuando
un
banco
liquidador
en
posición
corta
no
tenga
fondos
suficientes
en
su
cuenta
del
módulo
de
pagos
,
el
BCSV
activará
un
mecanismo
de
fondos
de
garantía
si
así
se
establece
en
el
acuerdo
bilateral
entre
el
BCSV
y
el
SV
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verrechnungsbank":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners