DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

149 results for T1
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

2/3 R1 + 1/3 R2 bei dem Vergleich mit dem Vorführreifen T1 [EU] para la comparación con el neumático candidato T1

2/3 R1 + 1/3 R2 bei dem Vergleich mit dem Vorführreifen T1 und [EU] 2/3 R1 + 1/3 R2 para la comparación con el neumático candidato T1 y

Allerdings könnten andere Fahrzeugklassen wie Zugmaschinen der Klasse T2 und bestimmte kleinere Zugmaschinen der Klasse T1 mit besonderen Zapfwellenformen ausgestattet werden, die nicht unter die Norm fallen. [EU] No obstante, otras categorías de vehículos, como los T2 y determinados tractores T1 de pequeńo tamańo pueden equiparse con tipos especiales de toma de fuerza, que no están contemplados por la norma.

Art (T1, T2 oder T2F) und Nummer [EU] Clase (T1, T2 o T2F) y número

Außerdem weisen die Spinnstoffe (T1 und T2 und T3 zusammen) die Merkmale eines Oberteils im Sinne der Anmerkung 1 zu Kapitel 64 auf, da das Spinnstoffmaterial des Oberteils der Sandale ohne die anderen Materialien die Funktion eines Oberteils erfüllt, das heißt, das es dem Fuß genügend Halt gibt, um dem Benutzer der Sandale das Laufen zu ermöglichen (siehe Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften in der Rechtssache C-165/07, Skatteministeriet gegen Ecco Sko A/S, Randnr. 48). [EU] Por otro lado, la materia textil (T1, T2 y T3 juntas) reúne las características de una parte superior en el sentido de la nota complementaria 1 del capítulo 64, ya que la materia textil de la parte superior de la sandalia, sin los demás materiales, cumple la función de una parte superior, es decir, garantiza una sujeción del pie suficiente para permitir al usuario utilizar dicha sandalia para caminar (véase la sentencia del Tribunal de Justicia Europeo en el asunto C-165/07, Skatteministeriet contra Ecco Sko A/S, apartado 48).

Außer den derzeit von den Anforderungen von Abschnitt 4.2 der Norm ISO 8759-1:1998 ausgenommenen Zugmaschinen der Klassen T4.1 und T4.3 können auch die Zugmaschinen der Klassen T1, T2, T3, T4.2 und T5 diesen Anforderungen nicht gerecht werden. [EU] No pueden cumplir dichos requisitos los tractores de las categorías T1, T2, T3, T4.2 y T5, además de los de las categorías T4.1 y T4.3 exentos actualmente de cumplir los requisitos del apartado 4.2 de la norma ISO 8759-1:1998.

b Bei kleinen Quellen mit einer Winkelausdehnung von 1,5 mrad oder weniger sind die beiden Grenzwerte für sichtbare Strahlung E von 400 nm bis 600 nm zu reduzieren auf die thermischen Grenzwerte für 10 s ; t < T1 und auf die photochemischen Grenzwerte für längere Zeiten. [EU] b En el caso de fuentes pequeńas que subtiendan un ángulo igual o inferior a 1,5 mrad, los dos límites E para la radiación visible entre 400 nm y 600 nm se reducen a los límites térmicos para 10s≤;tlos límites fotoquímicos para exposiciones mayores.

Beginnt eine Beförderung, die sowohl im T1-Verfahren beförderte Waren als auch im T2-Verfahren beförderte Waren betrifft, im Gebiet der Vertragsparteien, so sind getrennte Ladelisten zu verwenden; bei mit Übergabeschein TR durchgeführten Beförderungen in Großbehältern sind getrennte Ladelisten für jeden der Großbehälter zu verwenden, in denen sich beide Warenarten befinden. [EU] Para los transportes que se inicien en el territorio de las Partes contratantes y que comprendan simultáneamente mercancías que circulan al amparo del procedimiento T1 y mercancías que circulan al amparo del procedimiento T2 deberán confeccionarse listas de carga por separado; para los transportes en grandes contenedores con boletines de entrega TR deberán confeccionarse listas de carga por separado para cada gran contenedor que transporte simultáneamente mercancías de ambas categorías.

Bei der Prüfreihenfolge R1 ; T1 ; T2 ; R2 ist der gewichtete Durchschnitt (wa) des SRTT, der bei dem Vergleich mit dem Vorführreifen zu verwenden ist, wie folgt zu berechnen: [EU] Si el orden de los ensayos es R1 ; T1 ; T2 ; R2, la media ponderada (wa) del SRTT que se empleará en la comparación de las prestaciones del neumático candidato se calculará del siguiente modo:

Bei der Prüfreihenfolge R1 ; T1 ; T2 ; R2 ist der Koeffizient der maximalen Bremskraft des Standard-Referenzreifens wie folgt zu berechnen: [EU] Si el orden de los ensayos es R1 ; T1 ; T2 ; R2, el pbfc del SRTT se calculará así:

Bei der Prüfreihenfolge R1 ; T1 ; T2 ; R2 ist die mfdd des Standard-Referenzreifens wie folgt zu berechnen: [EU] Si el orden de los ensayos es R1 ; T1 ; T2 ; R2, la mfdd del SRTT se calculará así:

Bei der Prüfreihenfolge R1 ; T1 ; T2 ; R2 ist die mittlere Vollverzögerung des Standard-Referenzreifens wie folgt zu berechnen: [EU] Si el orden de los ensayos es R1 ; T1 ; T2 ; R2, la mfdd del SRTT se calculará así:

Bei der Prüfreihenfolge R1 ; T1 ; T2 ; T3 ; R2 ist der Koeffizient der maximalen Bremskraft des Standard-Referenzreifens wie folgt zu berechnen: [EU] Si el orden de los ensayos es R1 ; T1 ; T2 ; T3 ; R2, el pbfc del SRTT se calculará como sigue:

Bei der Prüfreihenfolge R1 ; T1 ; T2 ; T3 ; R2 ist die mfdd des Standard-Referenzreifens wie folgt zu berechnen: [EU] Si el orden de los ensayos es R1 ; T1 ; T2 ; T3 ; R2, la mfdd del SRTT se calculará como sigue:

Bei der Prüfreihenfolge R1 ; T1 ; T2 ; T3 ; R2 ist die mittlere Vollverzögerung des Standard-Referenzreifens wie folgt zu berechnen: [EU] Si el orden de los ensayos es R1 ; T1 ; T2 ; T3 ; R2, la mfdd del SRTT se calculará como sigue:

Bei einem Prüfzyklus mit drei Kandidatenreifen (T1 bis T3) und dem Referenzreifen (R) wäre die Reihenfolge wie folgt: [EU] El orden de ensayo para un ciclo de ensayos de tres neumáticos candidatos (T1 a T3) más el neumático de referencia (R) será el siguiente:

Bei einem Prüfzyklus mit drei Sätzen Kandidatenreifen (T1 bis T3) und einem Satz Referenzreifen (R) wäre die Reihenfolge wie folgt: [EU] El orden de ensayo para un ciclo de ensayos de tres juegos de neumáticos candidatos (T1 a T3) más un juego de neumáticos de referencia (R) será el siguiente:

Bei einem Prüfzyklus mit fünf Kandidatenreifen (T1 bis T5) und dem Referenzreifen (R) wäre die Reihenfolge wie folgt: [EU] El orden de ensayo para un ciclo de ensayos de cinco neumáticos candidatos (T1 a T5) más el neumático de referencia (R) será el siguiente:

Bei einem Prüfzyklus mit fünf Sätzen Kandidatenreifen (T1 bis T5) und einem Satz Referenzreifen (R) wäre die Reihenfolge wie folgt: [EU] El orden de ensayo para un ciclo de ensayos de cinco juegos de neumáticos candidatos (T1 a T5) más un juego de neumáticos de referencia (R) será el siguiente:

Bei gemeinsamer Beförderung von Waren, die im T1-Verfahren und Waren, die im T2-Verfahren befördert werden sollen, sind diese Waren in getrennten Manifesten aufzuführen. [EU] Cuando se transporten al mismo tiempo mercancías que tienen que circular al amparo del procedimiento T1 y mercancías que tienen que circular al amparo del procedimiento T2, estas mercancías deberán incluirse en manifiestos separados.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners