A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schmiedeeisen
Schmiedehammer
Schmiedekohle
Schmiedekunst
schmieden
Schmiedesse
Schmiedestück
Schmiedeteil
Schmiedewerkstatt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for
Schmieden
Word division: schmie·den
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Außerdem
zählt
dazu
Schrott
,
der
in
örtlich
verbundenen
Stahlgießereien
,
Schmieden
,
Röhrenwerken
,
Kaltwalzwerken
und
Ziehereien
,
Stahlbaubetrieben
und
sonstigen
stahlverarbeitenden
Betrieben
außer
Eisen-
und
Tempergießereien
anfällt
(
siehe
allgemeine
Anmerkung
1). [EU]
Se
incluye
la
chatarra
procedente
de
fundiciones
de
acero
integradas
en
un
complejo
siderúrgico
y
talleres
de
forja
,
producción
de
tubos
de
acero
,
trefilado
,
laminado
en
frío
y
construcción
metálica
y
demás
instalaciones
transformadoras
del
acero
, a
excepción
de
las
fundiciones
de
hiero
(véase
nota
1
anterior
).
Bei
beiden
Waren
handelt
es
sich
um
Zwischenprodukte
,
die
zur
Herstellung
von
Teilen
aus
Hartmetall
(z. B.
Schneidzeug
aus
Sinterkarbid
und
Verschleißteilen
),
verschleißfesten
Schichten
,
Bohrmeißeln
für
die
Erdölförderung
und
den
Bergbau
sowie
Formstücken
für
das
Ziehen
und
Schmieden
von
Metallen
verwendet
werden
. [EU]
Ambos
son
productos
intermedios
utilizados
como
insumos
en
la
fabricación
de
componentes
de
metales
duros
,
como
herramientas
de
corte
de
carburo
cementado
y
componentes
con
alta
resistencia
al
desgaste
,
recubrimientos
resistentes
a
la
abrasión
,
barrenas
de
perforación
y
minería
y
matrices
y
cabezales
para
el
estampado
y
forjado
de
metales
.
Bei
beiden
Waren
handelt
es
sich
um
Zwischenprodukte
,
die
zur
Herstellung
von
Teilen
aus
Hartmetall
(z. B.
Schneidzeug
aus
Sinterkarbid
und
Verschleißteilen
),
verschleißfesten
Schichten
,
Bohrmeißeln
für
die
Erdölförderung
und
den
Bergbau
sowie
Formstücken
für
das
Ziehen
und
Schmieden
von
Metallen
verwendet
werden
. [EU]
Ambos
productos
son
productos
intermedios
,
utilizados
como
insumos
en
la
fabricación
de
componentes
de
metales
duros
,
como
herramientas
de
corte
de
carburo
cementado
y
componentes
con
alta
resistencia
al
desgaste
,
recubrimientos
resistentes
a
la
abrasión
,
barrenas
de
perforación
y
minería
y
matrices
y
cabezales
para
el
estampado
y
forjado
de
metales
.
Bei
diesen
Waren
handelt
es
sich
um
Zwischenprodukte
,
die
zur
Herstellung
von
Teilen
aus
Hartmetall
(z. B.
Schneidzeug
aus
Sinterkarbid
und
Verschleißteilen
),
abriebfesten
Beschichtungen
,
Bohrmeißeln
für
die
Erdölförderung
und
den
Bergbau
sowie
Formstücken
für
das
Ziehen
und
Schmieden
von
Metallen
verwendet
werden
. [EU]
Estos
productos
son
productos
intermedios
,
utilizados
como
insumos
en
la
fabricación
de
componentes
de
metales
duros
,
como
herramientas
de
corte
de
carburo
cimentado
y
componentes
con
alta
resistencia
al
desgaste
,
recubrimientos
resistentes
a
la
abrasión
,
barrenas
de
perforación
y
minería
y
matrices
y
cabezales
para
el
estampado
y
forjado
de
metales
.
Durch
Gießen
,
Formwalzen
(
flow-forming
),
Schmieden
,
als
zwei-
oder
dreiteilige
Räder
. [EU]
Ruedas
moldeadas
,
fluotorneadas
,
forjadas
y
en
dos
y
tres
partes
.
Im
Allgemeinen
sollte
in
einem
integrierten
Werk
oder
in
den
Werken
einer
einzelnen
Gruppe
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
der
Stahlerzeugung
und
der
Produktion
von
gewalzten
Erzeugnissen
bestehen
,
wenn
man
eine
normale
Verteilung
des
verfügbaren
Stahls
auf
Walzwerke
,
Gießereien
und
Halbzeug
für
Röhrenwerke
oder
Schmieden
berücksichtigt
. [EU]
Generalmente
,
en
una
fábrica
integrada
o
en
las
fábricas
de
un
único
grupo
debe
haber
un
equilibrio
entre
la
producción
de
acero
y
la
de
productos
laminados
,
una
vez
tenida
en
cuenta
una
distribución
normal
del
acero
disponible
entre
las
laminadoras
,
las
fundiciones
y
los
semiproductos
destinados
a
la
fabricación
de
tubos
o
la
forja
.
künstliche
Blumen
,
künstliches
Blattwerk
oder
künstliche
Früchte
,
aus
keramischen
Stoffen
,
Stein
,
Metall
,
Holz
oder
anderen
Stoffen
,
die
durch
Gießen
,
Schmieden
,
Behauen
,
Stanzen
oder
in
anderer
Weise
in
einem
Stück
hergestellt
sind
oder
die
aus
mehreren
Teilen
bestehen
,
die
anders
als
durch
Binden
,
Kleben
,
Ineinanderstecken
oder
ähnliche
Verfahren
miteinander
verbunden
sind
. [EU]
las
imitaciones
de
flores
,
follajes
o
frutos
,
de
cerámica
,
piedra
,
metal
,
madera
,
etc
.,
obtenidas
en
una
sola
pieza
por
moldeo
,
forjado
,
cincelado
,
estampado
o
por
cualquier
otro
procedimiento
,
ni
las
formadas
por
varias
partes
unidas
por
procedimientos
distintos
del
atado
,
encolado
,
encajado
o
similares
.
Schmieden
mit
Hämmern
,
deren
Schlagenergie
50
Kilojoule
pro
Hammer
überschreitet
,
bei
einer
Wärmeleistung
von
über
20
MW
[EU]
Forjado
con
martillos
cuya
energía
de
impacto
sea
superior
a
50
kilojulios
por
martillo
y
cuando
la
potencia
térmica
utilizada
sea
superior
a
20
MW
Schmieden
mit
Hämmern
,
deren
Schlagenergie
50
Kilojoule
pro
Hammer
überschreitet
,
bei
einer
Wärmeleistung
von
über
20
MW
[EU]
Proceso
de
forjado
con
martillos
cuya
energía
de
impacto
sea
superior
a
50
kilojulios
por
martillo
y
cuando
la
potencia
térmica
utilizada
sea
superior
a
20
MW
Schmieden
mit
Hämmern
[EU]
Forjado
con
martillos
Sie
bestätigten
,
dass
für
AM-
und
OEM-Räder
dieselben
Herstellungsverfahren
(
Guss
,
Abstreckverfahren
,
Walzen
,
Schmieden
,
Räder
aus
zwei
oder
drei
Teilen
)
zum
Einsatz
kommen
. [EU]
Esta
confirmó
que
en
la
fabricación
de
ambos
tipos
de
ruedas
,
OEM
y
AM
,
se
emplean
los
mismos
procesos
de
producción
(moldeado a
presión
,
confirmación
por
estirado
,
laminado
,
forjado
,
ruedas
de
2-3
partes
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schmieden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners