A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for Probenahmeplan
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Innerhalb
der
drei
Kategorien
verzehrfertiger
Lebensmittel
,
aus
denen
Proben
zu
entnehmen
sind
,
werden
die
einzelnen
verzehrfertigen
Lebensmittel
anhand
von
Vermarktungsdaten
ausgewählt
;
sie
werden
im
Probenahmeplan
ausgewiesen
. [EU]
La
selección
de
los
alimentos
listos
para
el
consumo
dentro
de
las
tres
categorías
de
alimentos
de
este
tipo
que
deben
muestrearse
se
basará
en
los
datos
comerciales
y
se
detallará
en
el
plan
de
muestreo
.
jährliche
Probenahme
und
Untersuchung
dieser
anfälligen
Pflanzen
auf
den
Kiefernfadenwurm
,
wobei
ein
Probenahmeplan
verwendet
wird
,
mit
dem
mit
99%iger
Zuverlässigkeit
bestätigt
werden
kann
,
dass
der
Kiefernfadenwurm-Befall
dieser
anfälligen
Pflanzen
unter
0,1 %
beträgt
[EU]
un
muestreo
y
un
análisis
anuales
de
dichas
plantas
sensibles
para
detectar
la
presencia
del
NMP
,
utilizando
un
sistema
de
muestreo
que
pueda
confirmar
con
una
fiabilidad
del
99
%
que
el
nivel
de
la
presencia
del
NMP
en
las
plantas
sensibles
es
inferior
al
0,1 %
Jeder
Mitgliedstaat
muss
einen
Probenahmeplan
vorweisen
,
der
auf
einem
mehrstufigen
Clusterkonzept
beruht:
[EU]
Cada
Estado
miembro
ha
de
contar
con
un
plan
de
muestreo
basado
en
un
diseño
de
cascada
a
distintos
niveles:
Können
in
einem
ausgewählten
Betrieb
keine
Proben
genommen
werden
(
zum
Beispiel
weil
dieser
zum
Zeitpunkt
der
vorgesehenen
Probenahme
nicht
mehr
existiert
),
so
wird
ein
anderer
Betrieb
aus
demselben
Probenahmeplan
im
Zufallsverfahren
ausgewählt
. [EU]
Si
una
explotación
seleccionada
no
puede
ser
muestreada
(por
ejemplo
,
si
ya
no
existe
cuando
se
lleva
a
cabo
el
muestreo
)
se
seleccionará
aleatoriamente
otra
del
mismo
marco
de
muestreo
.
Liegen
keine
Vermarktungsdaten
vor
,
so
wird
die
bestmögliche
Schätzung
der
Marktanteile
zentral
in
den
Probenahmeplan
eingearbeitet
. [EU]
En
ausencia
de
datos
comerciales
,
para
documentar
el
plan
de
muestreo
a
nivel
central
se
utilizarán
las
mejores
estimaciones
de
cuotas
de
mercado
.
Probenahmeplan
für
das
Wiegen
der
Anlandungen
; [EU]
Plan
de
muestreo
del
pesaje
de
desembarques
.
Probenahmeplan
für
lebenden
Roten
Thun
[EU]
Plan
de
muestreo
para
el
atún
rojo
vivo
Probenahmeplan
für
Roten
Thun
[EU]
Plan
de
muestreo
para
el
atún
rojo
Teil
A:
Übersicht
und
Probenahmeplan
[EU]
Parte
A:
Sinopsis
y
marco
de
muestreo
Theoretisches
Beispiel
für
einen
Probenahmeplan
für
Biokonzentrationstests
bei
Substanzen
mit
log
Pow
= 4 [EU]
Ejemplos
teóricos
de
calendarios
de
muestreo
para
los
ensayos
de
bioconcentración
de
sustancias
con
log
Pow
= 4
Trifft
Nummer
5
zu
,
so
können
die
Mitgliedstaaten
jedoch
beschließen
,
die
in
Unterabsatz
1
genannten
anfälligen
Pflanzen
nach
einem
Probenahmeplan
,
mit
dem
mit
99%iger
Zuverlässigkeit
bestätigt
werden
kann
,
dass
der
Kiefernfadenwurm-Befall
dieser
anfälligen
Pflanzen
unter
0,1 %
beträgt
,
zu
beproben
und
auf
den
Kiefernfadenwurm
zu
untersuchen
,
ohne
sie
zu
fällen
. [EU]
No
obstante
,
en
caso
de
que
sea
aplicable
el
punto
5,
los
Estados
miembros
podrán
realizar
un
muestreo
y
un
análisis
para
detectar
la
presencia
del
NMP
en
las
plantas
sensibles
a
que
se
hace
referencia
en
el
párrafo
primero
sin
talarlas
,
con
arreglo
a
un
sistema
de
muestreo
que
pueda
confirmar
con
una
fiabilidad
del
99
%
que
el
nivel
de
presencia
del
NMP
en
las
plantas
sensibles
es
inferior
al
0,1 %.
Umfasst
der
Probenahmeplan
für
die
Zuchtbestände
oder
derjenige
für
die
Erzeugungsbestände
100000
oder
mehr
Betriebe
,
so
kann
diese
Population
aus
praktischen
Gründen
als
unendlich
erachtet
werden
;
in
diesem
Fall
sind
aus
dem
betreffenden
Probenahmeplan
171
Betriebe
(
siehe
Tabelle
1)
nach
dem
Zufallsverfahren
auszuwählen
. [EU]
A
efectos
prácticos
,
si
hay
100000
o
más
explotaciones
de
reproducción
o
de
producción
,
la
población
puede
considerarse
infinita
y
el
número
de
explotaciones
por
seleccionar
aleatoriamente
de
ese
marco
de
muestreo
es
de
171
(véase
el
cuadro
1).
Umfasst
der
Probenahmeplan
für
die
Zuchtbestände
oder
derjenige
für
die
Erzeugungsbestände
100000
oder
mehr
Betriebe
,
so
kann
diese
Population
aus
praktischen
Gründen
als
unendlich
erachtet
werden
;
in
diesem
Fall
sind
aus
dem
betreffenden
Probenahmeplan
171
Betriebe
(
siehe
Tabelle
1)
nach
dem
Zufallsverfahren
auszuwählen
. [EU]
A
efectos
prácticos
,
si
hay
100000
o
más
unidades
de
alojamiento
de
reproducción
o
de
cebo
,
la
población
puede
considerarse
infinita
y
el
número
de
explotaciones
por
seleccionar
aleatoriamente
de
ese
marco
de
muestreo
es
de
171
(véase
el
cuadro
1).
Werden
Berechnungsfaktoren
mittels
Analysen
bestimmt
,
so
legt
der
Anlagenbetreiber
der
zuständigen
Behörde
für
jeden
Brennstoff
bzw
.
jedes
Material
einen
Probenahmeplan
in
Form
eines
schriftlichen
Verfahrens
zur
Genehmigung
vor
,
in
dem
die
Vorgehensweisen
für
die
Vorbereitung
der
Proben
,
insbesondere
die
Zuständigkeiten
,
die
Orte
,
die
Häufigkeiten
und
die
Mengen
sowie
die
Vorgehensweisen
für
die
Lagerung
und
den
Transport
der
Proben
präzisiert
sind
. [EU]
En
los
casos
en
que
los
factores
de
cálculo
se
determinen
mediante
análisis
,
el
titular
deberá
someter
a
la
aprobación
de
la
autoridad
competente
,
para
cada
combustible
o
material
,
un
plan
de
muestreo
consistente
en
un
procedimiento
escrito
con
información
sobre
los
metodologías
empleadas
para
preparar
las
muestras
,
detallando
en
particular
las
responsabilidades
,
lugares
,
frecuencias
,
cantidades
y
procedimientos
para
el
almacenamiento
y
transporte
de
las
mismas
.
Werden
jedoch
die
acht
größten
Städte
in
den
Probenahmeplan
einbezogen
,
so
kann
deren
Anteil
an
der
Gesamtbevölkerung
auch
weniger
als
30
%
ausmachen
. [EU]
No
obstante
,
si
en
el
plan
se
incluyen
las
ocho
ciudades/localidades
más
grandes
,
la
proporción
de
la
población
cubierta
puede
ser
inferior
al
30
%.
Zur
Prüfung
des
Emissionsberichts
des
Anlagenbetreibers
kontrolliert
die
Prüfstelle
,
ob
der
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigte
Probenahmeplan
gemäß
Artikel
33
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
601/2012
ordnungsgemäß
angewendet
und
durchgeführt
wird
. [EU]
A
los
efectos
de
verificar
el
informe
de
emisiones
de
un
titular
,
el
verificador
comprobará
la
correcta
aplicación
y
ejecución
del
plan
de
muestreo
mencionado
en
el
artículo
33
del
Reglamento
(UE)
no
601/2012
,
aprobado
por
la
autoridad
competente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Probenahmeplan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners