A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
68 results for Partikelemissionen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
An
Motoren
,
die
zu
einer
Motorenfamilie
gehören
,
dürfen
bei
deren
Einbau
an
Bord
keine
Einstellungsänderungen
oder
Modifikationen
,
die
die
Abgas-
und
Partikelemissionen
beeinträchtigen
könnten
oder
die
außerhalb
des
vorgesehenen
Einstellungsbereichs
liegen
,
durchgeführt
werden
. [EU]
Si
los
motores
que
van
a
instalarse
a
bordo
pertenecen
a
una
familia
de
motores
,
no
podrá
procederse
a
reajustes
o
modificaciones
que
pudieran
afectar
negativamente
a
la
emisión
de
gases
de
escape
y
partículas
o
que
se
aparten
de
la
gama
de
ajustes
propuesta
.
Auf
den
Grenzwert
für
die
Partikelemissionen
wird
bei
Motoren
mit
einer
Leistung
bis
zu
85
kW
ein
Koeffizient
von
1,7
angewendet
. [EU]
En
el
caso
de
los
motores
de
potencia
inferior
o
igual
a
85
kW
se
aplicará
un
coeficiente
de
1,7
al
valor
límite
de
las
emisiones
de
partículas
.
Aus
der
Motorenfamilie
wird
ein
Motor
ausgewählt
,
der
in
den
ESC-
und
ETC-Prüfzyklen
auf
Abgas-
und
Partikelemissionen
und
im
ELR-Prüfzyklus
auf
Rauchentwicklung
geprüft
wird
. [EU]
Se
someterá
a
los
ciclos
de
pruebas
ESC
y
ETC
,
para
las
emisiones
de
gases
y
de
partículas
, y
al
ciclo
de
pruebas
ELR
,
para
las
emisiones
de
humo
,
un
motor
previamente
seleccionado
de
la
familia
de
motores
.
Bei
Partikelemissionen
ist
nur
das
Vollstrom-Verdünnungsverfahren
als
Bezugssystem
zugelassen
. [EU]
Para
las
emisiones
de
partículas
,
el
único
sistema
de
referencia
reconocido
es
el
sistema
de
dilución
de
flujo
total
.
Bei
Partikelemissionen
ist
nur
das
Vollstrom-Verdünnungsverfahren
als
Bezugssystem
zugelassen
. [EU]
Para
las
emisiones
de
partículas
,
el
único
sistema
de
referencia
reconocido
es
el
sistema
de
dilución
sin
reducción
del
caudal
.
Benzinpartikelfilter
,
eine
wirksame
Abgasnachbehandlungstechnologie
zur
Verringerung
der
Partikelemissionen
von
Fahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotoren
,
dürften
für
den
Einbau
in
einige
Euro-6-Fahrzeuge
künftig
zu
annehmbaren
Kosten
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Se
prevé
disponer
de
filtros
de
partículas
de
gasolina
(FPG),
una
tecnología
de
postratamiento
eficaz
para
reducir
las
partículas
emitidas
por
los
vehículos
de
encendido
por
chispa
que
puedan
incorporarse
a
algunos
vehículos
de
la
categoría
Euro
6 a
un
coste
razonable
.
Berechnung
der
gasförmigen
Emissionen
in
den
Rohabgasen
und
der
Partikelemissionen
mit
einem
Teilstrom-Verdünnungssystem
[EU]
Cálculo
de
las
emisiones
gaseosas
de
los
gases
de
escape
sin
diluir
y
de
las
emisiones
de
partículas
con
un
sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
BERECHNUNG
DER
PARTIKELEMISSIONEN
[EU]
CÁLCULO
DE
LA
EMISIÓN
DE
PARTÍCULAS
BERECHNUNG
DER
PARTIKELEMISSIONEN
[EU]
CÁLCULO
DE
LAS
EMISIONES
DE
PARTÍCULAS
Dadurch
verringern
sich
die
Partikelemissionen
um
59
%. [EU]
Esto
reduce
las
emisiones
de
partículas
en
un
59
%.
Darin
ist
eine
Senkung
des
Grenzwertes
für
die
Partikelemissionen
von
Dieselfahrzeugen
auf
5
Milligramm
pro
Kilometer
vorgesehen
. [EU]
La
propuesta
reduce
a 5
mg/km
el
límite
para
las
emisiones
de
partículas
de
los
vehículos
diésel
.
Das
Königreich
der
Niederlande
hat
der
Kommission
den
Entwurf
einer
Verordnung
übermittelt
,
die
für
Nutzfahrzeuge
mit
einer
zulässigen
Gesamtmasse
bis
1305
kg
(
Fahrzeugklasse
N1
Gruppe
I)
und
für
Pkw
(
Fahrzeugklasse
M1
)
im
Sinne
der
Definitionen
in
Artikel
1.1 (h)
und
1.1 (
at
)
des
Voertuigreglement
einen
Grenzwert
der
Partikelemissionen
von
5
mg/km
verbindlich
festlegt
. [EU]
El
Reino
de
los
Países
Bajos
ha
notificado
a
la
Comisión
un
proyecto
de
Decreto
dirigido
a
imponer
un
valor
límite
obligatorio
de
5
mg/km
para
las
emisiones
de
partículas
de
los
vehículos
de
transporte
de
mercancías
con
un
peso
máximo
autorizado
de
1305
kg
(vehículos
de
la
categoría
N1
,
clase
I) y
los
vehículos
de
transporte
de
personas
(vehículos
de
la
categoría
M1
)
definidos
en
el
artículo
1.1,
letras
h) y
at
),
del
Voertuigreglement
(Reglamento
sobre
los
vehículos
).
der
NRTC-Zyklus
(
dynamischer
Test
für
mobile
Maschinen
und
Geräte
)
ist
zu
verwenden
zur
Messung
von
Partikelemissionen
für
die
StufenIIIB
undIV
bei
allen
Motoren
mit
Ausnahme
von
Motoren
mit
konstanter
Drehzahl
. [EU]
el
NRTC
(ciclo
transitorio
no
de
carretera
),
que
se
utilizará
en
la
medición
de
las
emisiones
de
partículas
de
las
fases
III
B y
IV
con
todos
los
motores
,
excepto
los
de
velocidad
constante
.
Die
für
StufeIIIA
ermittelten
Emissionen
von
Kohlenmonoxid
,
die
Summe
der
Emissionen
von
Kohlenwasserstoffen
und
Stickstoffoxiden
und
die
Partikelemissionen
dürfen
die
in
nachstehender
Tabelle
angegebenen
Werte
nicht
übersteigen:
[EU]
Las
emisiones
de
monóxido
de
carbono
,
las
emisiones
de
hidrocarburos
y
óxidos
de
nitrógeno
y
las
emisiones
de
partículas
no
deberán
sobrepasar
,
en
la
fase
III
A,
el
valor
indicado
en
el
cuadro
siguiente:
Die
für
StufeIIIB
ermittelten
Emissionen
von
Kohlenmonoxid
,
die
Emissionen
von
Kohlenwasserstoffen
und
Stickstoffoxiden
(
oder
gegebenenfalls
ihre
Summe
)
und
die
Partikelemissionen
dürfen
die
in
nachstehender
Tabelle
angegebenen
Werte
nicht
übersteigen:
[EU]
Las
emisiones
de
monóxido
de
carbono
,
las
emisiones
de
hidrocarburos
y
óxidos
de
nitrógeno
(o
su
suma
si
procede
) y
las
emisiones
de
partículas
no
deberán
sobrepasar
,
en
la
fase
III
B,
el
valor
indicado
en
el
cuadro
siguiente:
Die
gesamten
Partikelemissionen
dürfen
für
die
Phasen
Pressen
,
Glasieren
und
Sprühtrocknen
(
"kalte
Emissionen"
) 5
g/m2
nicht
überschreiten
. [EU]
Las
emisiones
totales
de
partículas
a
la
atmósfera
durante
el
prensado
,
el
esmaltado
y
el
secado
por
atomización
(«emisiones
en
frío»
)
no
deberán
superar
5
g/m2
.
Die
in
das
Prüfprotokoll
aufzunehmenden
Ergebnisse
der
Prüfung
der
Partikelemissionen
werden
in
den
folgenden
Schritten
ermittelt
. [EU]
Los
resultados
finales
de
ensayo
notificados
de
la
emisión
de
partículas
se
determinarán
de
la
manera
indicada
a
continuación
.
Die
in
das
Prüfprotokoll
aufzunehmenden
Ergebnisse
der
Prüfung
der
Partikelemissionen
werden
in
folgenden
Schritten
ermittelt
. [EU]
Los
resultados
de
ensayo
finales
sobre
la
emisión
de
partículas
que
deben
notificarse
se
determinarán
siguiendo
las
etapas
siguientes
.
Die
in
das
Prüfprotokoll
aufzunehmenden
Ergebnisse
der
Prüfung
der
Partikelemissionen
werden
in
folgenden
Schritten
ermittelt
. [EU]
Los
resultados
de
ensayo
sobre
la
emisión
de
partículas
que
deben
notificarse
se
determinarán
siguiendo
las
etapas
indicadas
a
continuación
.
Die
in
das
Prüfprotokoll
aufzunehmenden
Ergebnisse
der
Prüfung
der
Partikelemissionen
werden
in
folgenden
Schritten
ermittelt
. [EU]
Los
resultados
finales
de
la
prueba
de
emisión
de
partículas
que
deberán
incluirse
en
el
informe
se
obtendrán
mediante
los
pasos
indicados
a
continuación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Partikelemissionen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners