A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Mindestzeit
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Bei
der
Fütterung
von
jungen
Säugetieren
wird
die
Muttermilch
der
Fütterung
mit
natürlicher
Milch
vorgezogen
,
und
dies
für
eine
Mindestzeit
von
drei
Monaten
im
Falle
von
Rindern
,
einschließlich
der
Arten
Bubalus
und
Bison
,
und
Equiden
,
von
45
Tagen
bei
Schafen
und
Ziegen
und
von
40
Tagen
bei
Schweinen
. [EU]
Todos
los
mamíferos
jóvenes
deberán
ser
alimentados
a
base
de
leche
materna
,
con
preferencia
sobre
la
leche
natural
,
durante
un
período
mínimo
de
tres
meses
para
los
bovinos
(incluidas
las
especies
bubalus
y
bison
) y
los
équidos
,
de
45
días
para
las
ovejas
y
las
cabras
y
de
40
días
para
los
cerdos
.
bei
einer
Altersrente
,
wenn
die
in
den
Buchstaben
c
bis
e
genannten
Dienstzeiten
insgesamt
folgende
Mindestzeit
ergeben:
10
Jahre
bei
Personen
,
die
vor
dem
1.
April
1983
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
,
oder
15
Jahre
bei
Personen
,
die
nach
dem
31
.
März
1983
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
[EU]
en
el
caso
de
una
pensión
de
vejez
,
si
el
período
de
servicio
que
se
menciona
en
las
letras
c) a e)
ha
durado
,
como
mínimo:
10
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
absoluta
antes
del
1
de
abril
de
1983
, o
bien
15
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
después
del
31
de
marzo
de
1983
,
bei
einer
Altersrente
,
wenn
die
in
den
Buchstaben
c
bis
e
genannten
Dienstzeiten
insgesamt
folgende
Mindestzeit
ergeben:
10
Jahre
bei
Personen
,
die
vor
dem
1.
Januar
1983
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
oder
15
Jahre
bei
Personen
,
die
nach
dem
31
.
Dezember
1982
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
[EU]
en
el
caso
de
una
pensión
de
vejez
,
si
el
período
de
servicio
que
se
menciona
en
las
letras
c) a e)
ha
durado
,
como
mínimo:
10
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
absoluta
antes
del
1
de
enero
de
1983
, o
bien
15
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
después
del
31
de
diciembre
de
1982
,
Die
Beantragung
einer
Nachprüfung
kurz
vor
Ablauf
der
Mindest-Stillhaltefrist
sollte
nicht
dazu
führen
,
dass
die
für
die
Nachprüfungsverfahren
zuständige
Instanz
nicht
über
die
Mindestzeit
verfügt
,
die
für
ein
Handeln
unerlässlich
ist
,
insbesondere
für
die
Verlängerung
der
Aussetzung
des
Vertragsschlusses
. [EU]
La
interposición
de
un
recurso
poco
tiempo
antes
de
que
concluya
el
plazo
suspensivo
mínimo
no
debe
tener
como
efecto
privar
al
órgano
que
debe
pronunciarse
sobre
el
recurso
del
tiempo
mínimo
indispensable
para
actuar
,
en
particular
para
prorrogar
el
plazo
de
suspensión
de
la
celebración
del
contrato
.
Für
jeden
Messpunkt
wird
eine
Mindestzeit
von
zehn
Minuten
benötigt
. [EU]
Para
cada
punto
de
medición
se
requiere
un
tiempo
de
10
minutos
como
mínimo
.
In
diesem
Zeitraum
erhält
der
Bedienstete
weder
eine
höhere
Dienstaltersstufe
,
noch
wird
die
Zeit
seiner
Abwesenheit
wegen
unbezahlten
Urlaubs
bei
der
Berechnung
der
Mindestzeit
nach
Artikel
31
Absätze
1
und
2
berücksichtigt
. [EU]
Durante
este
período
,
el
agente
no
podrá
avanzar
de
escalón
;
además
,
este
período
de
ausencia
por
licencia
no
retribuida
no
se
contabilizará
en
el
período
mínimo
que
estipulan
los
apartados
1 y 2
del
artículo
31
.
In
diesem
Zeitraum
erhält
der
Bedienstete
weder
eine
höhere
Dienstaltersstufe
,
noch
wird
die
Zeit
seiner
Abwesenheit
wegen
unbezahlten
Urlaubs
bei
der
Berechnung
der
Mindestzeit
nach
Artikel
31
Absätze
1
und
2
berücksichtigt
. [EU]
Durante
este
período
,
el
agente
no
podrá
avanzar
de
escalón
;
además
,
este
período
de
licencia
no
retribuida
no
se
contabilizará
en
el
período
mínimo
establecido
en
el
artículo
31
,
apartados
1 y 2.
Jeder
Locus
hat
eine
bestimmte
Mindestzeit
,
um
eine
annähernd
optimale
phänotypische
Expression
der
neu
induzierten
Mutanten
zu
ermöglichen
(
HPRT
und
XPRT
benötigen
mindestens
6
bis
8
Tage
,
TK
mindestens
2
Tage
). [EU]
Cada
locus
necesita
un
tiempo
mínimo
determinado
para
que
la
expresión
fenotípica
de
las
mutaciones
inducidas
recientemente
sea
casi
óptima
(un
mínimo
de
seis
a
ocho
días
en
el
caso
de
HPRT
y
XPRT
y
de
dos
días
en
el
de
TK
).
Jedes
Investorenmitglied
musste
seine
Aktien
während
einer
Mindestzeit
behalten
,
war
jedoch
nicht
Weise
verpflichtet
,
sie
nach
Ablauf
dieser
Zeit
zu
veräußern
. [EU]
Cada
socio
financiador
estaba
obligado
a
conservar
las
acciones
por
un
plazo
mínimo
,
pero
no
a
venderlas
al
vencer
dicho
plazo
.
Mindestzeit
in
der
Abteilung
ohne
Unterbrechung:
60
Minuten
. [EU]
Permanencia
mínima
en
la
unidad
sin
interrupción:
60
minutos
.
"reduzierte
wöchentliche
Ruhezeit"
eine
Ruhepause
von
weniger
als
45
Stunden
,
die
vorbehaltlich
der
Bedingungen
des
Artikels
8
Absatz
6
auf
eine
Mindestzeit
von
24
aufeinander
folgenden
Stunden
reduziert
werden
kann
[EU]
«período
de
descanso
semanal
reducido»:
cualquier
período
de
descanso
inferior
a
45
horas
que
,
sujeto
a
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
8,
apartado
6,
se
puede
reducir
hasta
un
mínimo
de
24
horas
consecutivas
Sind
dazu
keine
Angaben
vorhanden
,
so
wird
für
das
Aufheizen
der
Analysegeräte
eine
Mindestzeit
von
zwei
Stunden
empfohlen
. [EU]
De
no
especificarse
,
se
recomienda
calentar
los
analizadores
un
mínimo
de
dos
horas
.
Sind
dazu
keine
Angaben
vorhanden
,
so
wird
für
das
Aufheizen
der
Analysegeräte
eine
Mindestzeit
von
zwei
Stunden
empfohlen
. [EU]
Si
éste
no
especifica
ninguno
,
se
recomienda
calentar
los
analizadores
durante
un
mínimo
de
dos
horas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mindestzeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners