A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
50 results for Haushaltsjahren
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
19
gilt
folgender
Zeitplan
für
die
Durchführung
in
den
Haushaltsjahren
2007
und
2008:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
19
,
se
aplicará
el
calendario
siguiente
a
la
ejecución
del
ejercicio
2007
y
2008:
Abweichend
von
Unterabsatz
1
werden
die
Empfänger
von
Fondsmitteln
mindestens
vier
Wochen
im
Voraus
über
die
Veröffentlichung
der
Daten
über
die
in
den
Haushaltsjahren
2007
und
2008
erhaltenen
Zahlungen
informiert
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
en
lo
que
atañe
a
los
datos
relativos
a
los
pagos
recibidos
en
los
ejercicios
financieros
2007
y
2008
,
la
información
se
facilitará
al
menos
cuatro
semanas
antes
de
su
publicación
.
Ausgaben
können
nur
im
Rahmen
der
Mittel
gebunden
und
angeordnet
werden
,
die
für
das
betreffende
Haushaltsjahr
bewilligt
oder
aus
früheren
Haushaltsjahren
übertragen
worden
sind
. [EU]
No
podrán
comprometerse
ni
autorizarse
gastos
por
un
importe
superior
a
los
créditos
autorizados
para
el
ejercicio
en
curso
o a
los
créditos
incorporados
de
ejercicios
anteriores
.
Bei
den
Einnahmen
werden
die
noch
einzuziehenden
Forderungen
aus
früheren
Haushaltsjahren
getrennt
ausgewiesen
. [EU]
En
el
lado
de
los
ingresos
se
mostrarán
separadamente
los
importes
pendientes
de
recuperación
de
ejercicios
financieros
anteriores
.
Bei
den
Mitteln
für
Zahlungen
können
die
Beträge
übertragen
werden
,
die
zur
Abwicklung
von
Mittelbindungen
aus
früheren
Haushaltsjahren
erforderlich
sind
oder
aus
dem
vorhergehenden
Haushaltsjahr
übertragenen
Mitteln
für
Verpflichtungen
entsprechen
,
wenn
die
bei
den
betreffenden
Haushaltslinien
des
folgenden
Haushaltsjahres
veranschlagten
Zahlungen
nicht
ausreichen
,
um
den
Bedarf
zu
decken
. [EU]
Los
créditos
de
pago
podrán
ser
prorrogados
respecto
de
los
importes
necesarios
para
cubrir
compromisos
anteriores
o
que
estén
relacionados
con
créditos
de
compromiso
prorrogados
,
cuando
no
sea
posible
financiar
las
necesidades
con
los
créditos
de
pago
previstos
en
las
líneas
correspondientes
del
presupuesto
del
ejercicio
siguiente
.
Bei
den
Zahlungsermächtigungen
der
getrennten
Mittel
können
die
Beträge
übertragen
werden
,
die
zur
Abwicklung
von
Mittelbindungen
aus
früheren
Haushaltsjahren
erforderlich
sind
oder
aus
dem
vorhergehenden
Haushaltsjahr
übertragenen
Verpflichtungsermächtigungen
entsprechen
,
wenn
die
bei
den
betreffenden
Linien
im
Haushaltsplan
des
folgenden
Haushaltsjahres
veranschlagten
Mittel
nicht
ausreichen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
créditos
de
pago
de
los
créditos
disociados
,
podrán
prorrogarse
los
importes
necesarios
para
cubrir
compromisos
anteriores
o
relacionados
con
créditos
de
compromiso
prorrogados
,
cuando
no
sea
posible
cubrir
las
necesidades
con
los
créditos
previstos
en
las
líneas
correspondientes
del
presupuesto
del
ejercicio
siguiente
.
Bei
den
Zahlungsermächtigungen
können
die
Beträge
übertragen
werden
,
die
zur
Abwicklung
von
Mittelbindungen
aus
früheren
Haushaltsjahren
erforderlich
sind
oder
aus
dem
vorhergehenden
Haushaltsjahr
übertragenen
Verpflichtungsermächtigungen
entsprechen
,
wenn
die
bei
den
betreffenden
Linien
im
Haushaltsplan
des
folgenden
Haushaltsjahres
veranschlagten
Mittel
nicht
ausreichen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
créditos
de
pago
,
podrán
prorrogarse
los
importes
necesarios
para
cubrir
compromisos
anteriores
o
relacionados
con
créditos
de
compromiso
prorrogados
,
cuando
no
sea
posible
cubrir
las
necesidades
con
los
créditos
previstos
en
las
líneas
correspondientes
del
presupuesto
del
ejercicio
siguiente
.
"Bei
den
Zahlungsermächtigungen
können
die
Beträge
übertragen
werden
,
die
zur
Abwicklung
von
Mittelbindungen
aus
früheren
Haushaltsjahren
erforderlich
sind
oder
aus
dem
vorhergehenden
Haushaltsjahr
übertragenen
Verpflichtungsermächtigungen
entsprechen
,
wenn
die
bei
den
betreffenden
Linien
im
Haushaltsplan
des
folgenden
Haushaltsjahres
veranschlagten
Mittel
nicht
ausreichen
." [EU]
«Por
lo
que
se
refiere
a
los
créditos
de
pago
,
podrán
prorrogarse
los
importes
necesarios
para
cubrir
compromisos
existentes
o
compromisos
relacionados
con
créditos
de
compromiso
prorrogados
,
cuando
no
sea
posible
cubrir
las
necesidades
con
los
créditos
previstos
en
las
líneas
presupuestarias
correspondientes
del
ejercicio
siguiente
.».
Bei
den
Zahlungsermächtigungen
können
die
Beträge
übertragen
werden
,
die
zur
Abwicklung
von
Mittelbindungen
aus
früheren
Haushaltsjahren
erforderlich
sind
oder
aus
dem
vorhergehenden
Haushaltsjahr
übertragenen
Verpflichtungsermächtigungen
entsprechen
,
wenn
die
bei
den
betreffenden
Linien
im
Haushaltsplan
des
folgenden
Haushaltsjahres
veranschlagten
Mittel
nicht
ausreichen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
créditos
de
pago
,
podrán
ser
prorrogados
los
importes
necesarios
para
cubrir
compromisos
anteriores
o
que
estén
relacionados
con
créditos
de
compromiso
prorrogados
,
cuando
no
sea
posible
sufragar
las
necesidades
con
los
créditos
previstos
en
las
líneas
correspondientes
del
Presupuesto
del
ejercicio
siguiente
.
Bei
den
Zahlungsermächtigungen
können
die
Beträge
übertragen
werden
,
die
zur
Abwicklung
von
Mittelbindungen
aus
früheren
Haushaltsjahren
erforderlich
sind
oder
aus
dem
vorhergehenden
Haushaltsjahr
übertragenen
Verpflichtungsermächtigungen
entsprechen
,
wenn
die
bei
den
betreffenden
Linien
im
Haushaltsplan
des
folgenden
Haushaltsjahres
veranschlagten
Mittel
nicht
ausreichen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
créditos
para
pagos
,
podrán
ser
prorrogados
los
importes
necesarios
para
cubrir
compromisos
anteriores
o
que
estén
relacionados
con
créditos
de
compromiso
prorrogados
,
cuando
no
sea
posible
financiar
las
necesidades
con
los
créditos
previstos
en
las
líneas
correspondientes
del
presupuesto
del
ejercicio
siguiente
.
Bei
der
Aufteilung
der
Mittel
ist
insbesondere
den
zuverlässigsten
Schätzungen
der
Anzahl
der
Bedürftigen
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
und
dem
Umfang
Rechnung
zu
tragen
,
in
dem
die
Mitgliedstaten
die
ihnen
in
den
vorangegangenen
Haushaltsjahren
zugeteilten
Finanzmittel
verwendet
haben
. [EU]
A
efectos
del
reparto
de
los
recursos
entre
los
Estados
miembros
,
se
deben
tener
en
cuenta
los
cálculos
más
fidedignos
en
cuanto
al
número
de
personas
más
necesitadas
en
los
Estados
miembros
de
que
se
trate
,
así
como
el
grado
en
que
estos
han
utilizado
los
recursos
que
se
les
han
asignado
en
ejercicios
anteriores
.
Bei
einigen
der
in
den
Haushaltsjahren
2003
und
2004
an
die
Begünstigten
geleisteten
Zahlungen
hat
Ungarn
die
dreimonatige
Zahlungsfrist
gemäß
Artikel
8
Absatz
6
in
Teil
A
der
MFV
nicht
eingehalten
. [EU]
En
algunos
de
los
pagos
efectuados
en
los
ejercicios
financieros
de
2003
y
2004
,
Hungría
había
incumplido
el
plazo
de
tres
meses
para
el
pago
a
los
beneficiarios
previsto
en
el
artículo
8,
apartado
6,
de
la
sección
A
del
AFP
.
Bereinigung
gegenüber
früheren
Haushaltsjahren
[EU]
Regularización
de
ejercicios
anteriores
dem
für
die
Gemeinschaftsfinanzierung
vorgesehenen
Zeitplan
über
die
gesamte
Laufzeit
der
Arbeitsprogramme
,
aufgeschlüsselt
nach
Haushaltsjahren
. [EU]
el
calendario
previsto
para
la
financiación
comunitaria
por
ejercicio
presupuestario
, a
lo
largo
de
la
duración
total
de
los
programas
de
actividades
.
Der
Beitrag
aus
früheren
Haushaltsjahren
,
der
den
verfallenen
Mitteln
entspricht
,
wird
abgezogen
. [EU]
Se
deducirá
la
contribución
de
ejercicios
anteriores
correspondiente
a
remanentes
de
crédito
.
Der
Unterschiedsbetrag
wird
um
den
Nettobetrag
erhöht
oder
vermindert
,
der
sich
aus
dem
Verfall
der
Mittelübertragungen
aus
früheren
Haushaltsjahren
ergibt
,
sowie
,
abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
der
Haushaltsordnung
[EU]
Esta
diferencia
aumentará
o
disminuirá
,
por
una
parte
,
en
función
del
importe
neto
que
resulte
de
las
anulaciones
de
créditos
prorrogados
de
ejercicios
anteriores
y,
por
otra
, y
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
5
del
Reglamento
financiero
,
en
función
de:
Der
Verwaltungsrat
wählt
nach
einem
Ausschreibungsverfahren
mit
Angeboten
von
mindestens
drei
Unternehmen
für
einen
Zeitraum
von
drei
Haushaltsjahren
eine
international
anerkannte
gewerbliche
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
aus
. [EU]
El
consejo
de
administración
elegirá
,
tras
un
concurso
en
el
que
participen
al
menos
tres
empresas
,
una
compañía
profesional
de
auditores
de
reputación
internacional
,
para
un
período
de
tres
ejercicios
económicos
.
Die
Änderungen
sollten
ab
dem
16
.
Oktober
2009
für
Einnahmen
und
Ausgaben
der
Mitgliedstaaten
2010
und
in
den
darauf
folgenden
Haushaltsjahren
gelten
. [EU]
Conviene
que
las
modificaciones
se
apliquen
a
partir
del
16
de
octubre
de
2009
en
lo
que
respecta
a
los
ingresos
recibidos
y
los
gastos
efectuados
por
los
Estados
miembros
para
el
ejercicio
financiero
2010
y
siguientes
.
die
Berichte
enthalten
eine
Aufstellung
der
im
Programmplanungszeitraum
bereits
getätigten
Ausgaben
,
aufgeschlüsselt
nach
Haushaltsjahren
,
die
auf
keinen
Fall
die
Obergrenze
des
dem
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
637/2008
zugewiesenen
Gesamtbetrags
überschreiten
[EU]
contendrán
una
declaración
de
los
gastos
ya
efectuados
en
el
período
de
programación
,
desglosados
por
ejercicio
financiero
,
que
en
ningún
caso
podrán
superar
el
límite
presupuestario
total
asignado
al
Estado
miembro
con
arreglo
al
artículo
5,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
637/2008
Die
dem
ELER
zur
Verfügung
zu
stellenden
Beträge
sowie
der
für
EGFL-Ausgaben
verfügbare
Nettobetrag
müssen
auf
der
Grundlage
der
jährlichen
Höchstbeträge
festgelegt
werden
,
die
den
Haushaltsjahren
2007-2013
entsprechen
. [EU]
Los
importes
que
se
ponen
a
disposición
del
FEADER
y
el
saldo
neto
disponible
para
los
gastos
del
FEAGA
deben
fijarse
sobre
la
base
de
los
importes
máximos
anuales
correspondientes
a
los
ejercicios
presupuestarios
2007-2013
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Haushaltsjahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners