A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Geschwindigkeits-
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Anforderungen
an
Geschwindigkeits-
und
Wegmessungen
bei
einem
interoperablen
Zug
. [EU]
Los
requisitos
para
las
mediciones
de
velocidad
y
distancia
en
un
tren
interoperable
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
für
diese
Typgenehmigung
spezielle
Verfahren
,
Prüfungen
und
Anforderungen
festzulegen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
bei
einem
Fahrzeug
verwendeten
Reifen
geeignet
sind
in
Bezug
auf
die
Beladungs-
,
Geschwindigkeits-
und
Verwendungsmerkmale
des
Fahrzeugs
. [EU]
En
consecuencia
,
es
preciso
determinar
los
procedimientos
,
ensayos
y
requisitos
específicos
para
esta
homologación
de
tipo
a
fin
de
garantizar
que
los
neumáticos
utilizados
en
los
vehículos
se
ajusten
a
su
carga
,
velocidad
y
características
de
uso
.
Der
Adapter
wird
nicht
gemäß
Anlage
10
(
Abschnitt
3.1)
dieses
Anhangs
mechanisch
mit
einem
bewegten
Fahrzeugteil
verbunden
,
sondern
an
die
durch
integrierte
Sensoren
oder
alternative
Schnittstellen
generierten
Geschwindigkeits-
/Entfernungsimpulse
angeschlossen
. [EU]
El
adaptador
no
estará
conectado
mediante
una
interfaz
mecánica
a
una
parte
móvil
del
vehículo
,
tal
como
establece
el
apéndice
10
del
presente
anexo
(sección 3.1),
sino
a
los
impulsos
de
velocidad
o
distancia
generados
por
sensores
integrados
o
interfaces
alternativas
.
Die
Prüfbedingungen
für
Drehgestelle
,
die
unter
normalen
Geschwindigkeits-
und
Gleisqualitätsbedingungen
auf
Normalspurweite
zum
Einsatz
kommen
,
sind
in
Anhang
J
definiert
.
Sie
stellen
nur
den
gemeinsamen
Teil
der
vollen
Versuchspalette
dar
,
die
an
allen
Drehgestellausführungen
durchzuführen
ist
. [EU]
En
el
anexo
J
se
definen
las
condiciones
de
ensayo
aplicables
a
los
bogies
que
circulen
por
vías
de
ancho
estándar
en
condiciones
normales
de
velocidad
y
calidad
de
la
vía
.
Estas
condiciones
representan
sólo
la
parte
común
de
toda
la
gama
de
ensayos
que
deben
efectuarse
en
todos
los
tipos
de
armaduras
de
bogie
.
Fahrzeug
der
Klasse
O4
für
den
Transport
von
unteilbaren
Ladungen
,
das
aufgrund
seiner
Abmessungen
Geschwindigkeits-
und
Verkehrsbeschränkungen
unterliegt
. [EU]
Todo
vehículo
de
categoría
O4
destinado
a
transportar
cargas
indivisibles
y
sujeto
a
restricciones
de
velocidad
y
de
circulación
debido
a
sus
dimensiones
.
"Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Montage
von
Reifen"
bezeichnet
Fahrzeuge
,
die
bei
den
nachstehenden
wesentlichen
Merkmalen
keine
Unterscheide
aufweisen:
den
Reifentypen
,
den
Bezeichnungen
der
Reifenmindest-
und
Reifenhöchstgrößen
,
den
Radabmessungen
und
Einpresstiefen
sowie
der
für
die
Bereifung
zulässigen
Geschwindigkeits-
und
Tragfähigkeitskategorie
und
der
Merkmale
der
Radabdeckungen
. [EU]
«tipo
de
vehículo
respecto
a
la
instalación
de
sus
neumáticos»
los
vehículos
que
no
se
diferencian
en
aspectos
esenciales
como
el
tipo
de
neumático
,
la
designación
del
tamaño
de
neumático
mínimo
y
máximo
,
las
dimensiones
y
los
desplazamientos
(off-sets)
de
las
ruedas
,
así
como
las
posibilidades
de
velocidad
y
carga
de
los
neumáticos
que
pueden
montarse
y
las
características
de
los
guardabarros
; 2)
zwischen
der
Fahrzeugeinheit
und
dem
Ort
der
Erzeugung
von
Geschwindigkeits-
/Entfernungsimpulsen
durch
integrierte
Sensoren
oder
alternative
Schnittstellen
eingebaut
ist
. [EU]
se
instala
entre
la
unidad
intravehicular
y
el
lugar
en
el
que
se
generan
los
impulsos
de
velocidad
o
distancia
mediante
sensores
integrados
o
interfaces
alternativas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschwindigkeits-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners