A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
dB
DBMS
DC-Stecker
DDP
DDR
de facto
De-Acosta-Krankheit
De-facto-Anerkennung
De-facto-Regierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
DDR
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Außerdem
sei
diese
Anforderung
auch
in
anderen
Fällen
,
insbesondere
in
der
ehemaligen
DDR
,
nicht
sehr
streng
eingehalten
worden
. [EU]
Además
,
también
en
otros
casos
,
especialmente
en
la
antigua
Alemania
Oriental
,
este
requisito
no
se
aplicó
estrictamente
.
Dabei
prüfen
sie
unter
anderem
die
Mitteilungsverfahren
,
die
Umsetzung
und
praktische
Anwendung
des
DDR
-Systems
(
Differentiated
Discount
Rate
),
die
Regeln
und
Verfahren
für
gebundene
Entwicklungshilfe
,
Fragen
der
Anpassung
,
frühere
Zusagen
und
die
Möglichkeiten
für
den
Beitritt
weiterer
Staaten
zum
Übereinkommen
. [EU]
En
la
revisión
se
examinarán
,
entre
otras
cosas
,
los
procedimientos
de
notificación
,
la
aplicación
y
el
funcionamiento
del
sistema
de
tipos
de
descuento
diferenciados
,
las
normas
y
los
procedimientos
relativos
a
la
ayuda
ligada
,
las
cuestiones
de
alineamiento
,
los
compromisos
previos
y
la
posibilidad
de
una
participación
más
amplia
en
el
Acuerdo
.
Der
Abzinsungssatz
,
der
für
die
Berechnung
der
Konzessionalität
eines
Darlehens
in
einer
bestimmten
Währung
verwendet
wird
(
Differentiated
Discount
Rate
,
DDR
),
wird
jährlich
zum
15
.
Januar
wie
folgt
neu
berechnet:
[EU]
El
tipo
de
descuento
utilizado
para
el
cálculo
del
nivel
de
concesionalidad
de
un
préstamo
en
una
moneda
determinada
,
es
decir
,
el
tipo
de
descuento
diferenciado
,
se
revisará
el
15
de
enero
de
cada
año
y
se
determinará
según
la
siguiente
fórmula:
Der
Herkunftscharakter
der
Bezeichnung
ist
erhalten
geblieben
,
weil
diese
jedenfalls
in
der
ehemaligen
DDR
nur
als
echte
geografische
Herkunftsangabe
verwendet
worden
ist
. [EU]
El
carácter
originario
de
la
designación
se
ha
mantenido
porque
en
la
antigua
República
Democrática
Alemana
solo
se
utilizaba
como
indicación
de
procedencia
geográfica
auténtica
.
Die
Ausrichtung
der
alten
Südbahn
wurde
noch
im
Zusammenhang
mit
der
militärischen
Luftraumstruktur
der
alten
DDR
festgelegt
und
nicht
gemäß
den
flugmeteorologischen
Anforderungen
. [EU]
Su
orientación
se
decidió
en
función
de
la
estructura
militar
del
espacio
aéreo
de
la
antigua
República
Democrática
de
Alemania
y
no
de
las
condiciones
meteorológicas
para
la
aviación
.
Die
Kommission
genehmigte
auf
der
Grundlage
der
Richtlinie
90/684/EWG
in
der
Fassung
der
Richtlinie
92/68/EWG
in
Form
von
zwei
Entscheidungen
bestimmte
Maßnahmen
zugunsten
von
Werften
im
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
Directiva
90/684/CEE
,
en
la
versión
de
la
Directiva
92/68/CEE
,
la
Comisión
adoptó
,
mediante
una
serie
de
decisiones
,
determinadas
medidas
a
favor
de
los
astilleros
de
la
antigua
RDA
.
Die
Kommission
habe
auch
in
der
ehemaligen
DDR
Umstrukturierungsbeihilfen
für
neu
entstandene
Gesellschaften
nicht
verboten
. [EU]
Además
,
la
Comisión
no
aplicó
la
prohibición
de
la
ayuda
de
reestructuración
a
las
empresas
de
reciente
creación
en
la
antigua
Alemania
Oriental
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
gemäß
Artikel
10a
Absatz
2
Buchstabe
d
der
Richtlinie
90/684/EWG
Deutschland
verpflichtet
war
,
gegenüber
der
Kommission
in
Form
von
Jahresberichten
eines
unabhängigen
Wirtschaftsprüfers
zu
belegen
,
dass
die
Beihilfezahlungen
ausschließlich
den
Werften
im
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
zugute
kamen
. [EU]
La
Comisión
señala
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
10
bis
,
apartado
2,
letra
d),
de
la
Directiva
90/684/CEE
,
Alemania
estaba
obligada
a
demostrar
a
la
Comisión
,
mediante
informes
anuales
elaborados
por
un
auditor
independiente
,
que
los
pagos
de
las
ayudas
beneficiaban
exclusivamente
a
los
astilleros
ubicados
en
la
antigua
RDA
.
Die
Menge
des
Sekundärmetaboliten
2,3-Deepoxy-2,3-didehydro-rhizoxin (
DDR
)
in
der
Fermentationsbrühe
zum
Zeitpunkt
der
Formulierung
des
Mittels
darf
die
Bestimmungsgrenze
(
LOQ=2
mg/l
)
nicht
überschreiten
. [EU]
La
cantidad
del
metabolito
secundario
2,3-deepoxi-2,3-didehidro-rizoxina (DDR)
en
el
fermentado
,
en
el
momento
de
la
formulación
del
producto
no
excederá
el
LOQ
(2
mg/l
).
Die
Richtlinie
90/684/EWG
in
der
Fassung
der
Richtlinie
92/68/EWG
enthält
eine
Ausnahmeregelung
vom
Verbot
der
Gewährung
von
Betriebsbeihilfen
für
den
Schiffbausektor
zugunsten
von
im
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
gelegenen
Werften
. [EU]
La
Directiva
90/684/CEE
,
en
la
versión
de
la
Directiva
92/68/CEE
,
establece
una
excepción
,
en
favor
de
los
astilleros
en
la
antigua
RDA
, a
la
prohibición
de
las
ayudas
de
funcionamiento
en
el
sector
de
la
construcción
naval
.
Dieses
V-Bahnsystem
wurde
aufgrund
der
militärischen
Luftraumstruktur
der
DDR
festgelegt
. [EU]
Este
sistema
de
pistas
en
V
se
estableció
como
consecuencia
de
la
configuración
militar
del
espacio
aéreo
de
la
RDA
.
Geburtsort:
Deutschland
(
DDR
) [EU]
Lugar
de
nacimiento:
Alemania
(antigua
RDA
)
Gemäß
Artikel
10a
Absatz
2
der
Richtlinie
90/684/EWG
können
Betriebsbeihilfen
für
das
Neubau-
und
Umbaugeschäft
der
Werften
im
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
bis
31
.
Dezember
1993
unter
bestimmten
Bedingungen
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
. [EU]
Según
el
artículo
10
bis
,
apartado
2,
de
la
Directiva
90/684/CEE
,
las
ayudas
de
funcionamiento
para
las
actividades
de
construcción
y
transformación
navales
en
los
astilleros
situados
en
la
antigua
RDA
podían
considerarse
compatibles
con
el
mercado
común
,
hasta
el
31
de
diciembre
de
1993
,
en
determinadas
condiciones
.
In
der
ehemaligen
DDR
wurden
Wohnungen
mehrere
Jahrzehnte
lang
nach
einem
zentralisierten
Planungssystem
gebaut
. [EU]
En
la
antigua
RDA
durante
varias
décadas
las
viviendas
se
construyeron
según
un
sistema
centralizado
de
planificación
.
"italienische
Steuernummer:
(a)
DDR
KML
67L22
Z352Q"
. [EU]
«código
fiscal
italiano:
a)
DDR
KML
67L22
Z352Q»
.
Nationale
Kennziffer:
a)
DDR
KML
67L22
Z352Q
(
italienische
Steuernummer
), b)
DRR
KLB
67L22
Z352S
(
italienische
Steuernummer
). [EU]
Número
de
identificación
nacional:
a)
DDR
KML
67L22
Z352Q
(código
fiscal
italiano
), b)
DRR
KLB
67L22
Z352S
(código
fiscal
italiano
).
Sonstige
Informationen:
a)
italienische
Steuernummer:
i)
DDR
KML
67L22
Z352Q
,
ii
)
DRR
KLB
67L22
Z352S
; b)
im
Dezember
2009
in
Italien
wohnhaft
. [EU]
Información
adicional:
a)
Código
fiscal
italiano:
i)
DDR
KML
67L22
Z352Q
,
ii
)
DRR
KLB
67L22
Z352S
. b)
En
diciembre
de
2009
residía
en
Italia
.
Weitere
Angaben:
italienische
Steuernummer:
(a)
DDR
KML
67L22
Z352Q
, (b)
DRR
KLB
67L22
Z352S
, (c)
am
3.12.2004
vom
Gericht
erster
Instanz
von
Mailand
zu
einer
Haftstrafe
von
5
Jahren
und
10
Monaten
verurteilt
. [EU]
Información
complementaria:
Código
fiscal
italiano:
a)
DDR
KML
67L22
Z352Q
. b)
DRR
KLB
67L22
Z352S
. c)
Condenado
el
3
de
diciembre
de
2004
por
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
de
Milán
a 5
años
y
10
meses
de
cárcel
.
Weitere
Angaben:
italienische
Steuernummer:
(a)
DDR
KML
67L22
Z352Q
, (b)
DRR
KLB
67L22
Z352S"
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Información
complementaria:
código
fiscal
italiano:
a)
DDR
KML
67L22
Z352Q
, b)
DRR
KLB
67L22
Z352S»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "DDR":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners