A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausfahrlänge
Ausfahrphase
Ausfahrrichtung
Ausfahrschacht
Ausfahrt
Ausfahrt frei halten
Ausfahrt freihalten
Ausfall
Ausfallblende
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for
Ausfahrt
Word division: Aus·fahrt
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
die
an
Bord
mitgeführten
Mengen
an
Schwarzem
Heilbutt
bei
Ausfahrt
aus
dem
NAFO-Untergebiet
2
und
den
Divisionen
3KLMNO
. [EU]
las
cantidades
de
fletán
negro
conservadas
a
bordo
cuando
el
buque
comunitario
salga
de
la
subzona
2
de
la
NAFO
y
las
divisiones
3KLMNO
.
die
Angabe
"
Ausfahrt
"
[EU]
la
palabra
«salida»
die
Art
der
Meldung:
"Fang
bei
der
Einfahrt"
,
"Fang
bei
der
Ausfahrt
"
,
"Fang"
,
"Umladung"
[EU]
el
tipo
de
mensaje:
«capturas
a
la
entrada»
,
«capturas
a
la
salida»
,
«capturas»
,
«transbordo»
Die
in
Absatz
1
genannten
Daten
umfassen
zumindest
die
Daten
ab
der
letzten
Ausfahrt
aus
dem
Hafen
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
Anlandung
abgeschlossen
ist
. [EU]
Los
datos
a
que
se
refiere
el
apartado
1
serán
,
como
mínimo
,
los
correspondientes
al
período
comprendido
entre
la
última
salida
de
puerto
y
el
final
del
desembarque
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Daten
umfassen
zumindest
die
Daten
ab
der
letzten
Ausfahrt
aus
dem
Hafen
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Anlandung
abgeschlossen
ist
. [EU]
Los
datos
a
que
se
refiere
el
apartado
1
serán
,
como
mínimo
,
los
correspondientes
al
período
comprendido
entre
la
última
salida
de
puerto
y
el
final
del
desembarque
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Daten
umfassen
zumindest
die
Daten
ab
der
letzten
Ausfahrt
aus
einem
Hafen
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
Anlandung
abgeschlossen
ist
. [EU]
Los
datos
a
que
se
refiere
el
apartado
1
incluirán
,
como
mínimo
,
los
correspondientes
al
período
comprendido
entre
la
última
salida
de
puerto
y
el
final
del
desembarque
.
Die
in
Absatz
2
genannten
Daten
umfassen
zumindest
die
Daten
ab
der
letzten
Ausfahrt
aus
einem
Hafen
bis
zum
Zeitpunkt
der
Anfrage
. [EU]
Los
datos
a
que
se
refiere
el
apartado
2
incluirán
,
como
mínimo
,
los
correspondientes
al
período
comprendido
entre
la
última
salida
de
puerto
y
el
momento
en
que
se
soliciten
.
Die
Kapitäne
von
Fischereifahrzeugen
der
EU
tragen
neben
den
nach
Artikel
6
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
des
Rates
vom
12
.
Oktober
1993
zur
Einführung
einer
Kontrollregelung
für
die
gemeinsame
Fischereipolitik
vorgeschriebenen
Angaben
Folgendes
in
ein
gebundenes
Fischereilogbuch
mit
durchnummerierten
Seiten
oder
in
ein
elektronisches
Speichermedium
ein:a
)
jede
Einfahrt
in
das
und
Ausfahrt
aus
dem
Regelungsgebiet
[EU]
Además
de
los
datos
definidos
en
el
artículo
6
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
de
12
de
octubre
de
1993
,
por
el
que
se
establece
un
régimen
de
control
aplicable
a
la
política
pesquera
común
[9],
los
capitanes
de
los
buques
pesqueros
de
la
UE
llevarán
un
registro
,
bien
en
un
cuaderno
diario
de
pesca
encuadernado
y
paginado
,
bien
en
formato
electrónico
,
en
el
que
anotarán
lo
siguiente:a
)
cada
entrada
y
salida
de
la
zona
de
regulación
Die
NEAFC-Inspektoren
können
ein
Fischereifahrzeug
anweisen
,
seine
Einfahrt
in
das
Regelungsgebiet
oder
die
Ausfahrt
daraus
um
bis
zu
sechs
Stunden
nach
dem
Zeitpunkt
zu
verschieben
,
zu
dem
das
Fischereifahrzeug
die
Meldungen
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
Buchstaben
a
und
c
übermittelt
hat
. [EU]
Los
inspectores
de
la
CPANE
podrán
ordenar
a
un
buque
que
retrase
su
entrada
o
su
salida
de
la
zona
de
regulación
hasta
un
máximo
de
seis
horas
desde
el
momento
de
la
transmisión
por
parte
del
buque
de
los
informes
contemplados
en
el
artículo
9,
apartado
1,
letras
a) y c).
Diese
Meldung
erfolgt
frühestens
12
Stunden
und
spätestens
6
Stunden
vor
jeder
Ausfahrt
des
Schiffes
aus
diesem
Gebiet
,
unter
Angabe
der
Anzahl
Fangtage
und
der
Gesamtfänge
in
diesem
Gebiet
; [EU]
Este
informe
deberá
transmitirse
entre
12
y 6
horas
antes
de
la
salida
del
buque
de
esta
zona
e
incluirá
el
número
de
días
de
pesca
y
las
capturas
totales
realizadas
en
ella
.
Diese
Meldung
muss
frühestens
acht
Stunden
und
spätestens
zwei
Stunden
vor
jeder
Ausfahrt
aus
dem
Regelungsgebiet
erfolgen
. [EU]
Dichos
informes
deberán
transmitirse
entre
ocho
y
dos
horas
antes
de
cada
salida
de
la
zona
de
regulación
.
Diese
Meldung
muss
längstens
zwölf
Stunden
und
mindestens
sechs
Stunden
vor
jeder
Ausfahrt
aus
dem
genannten
Gebiet
erfolgen
und
die
Anzahl
Fangtage
und
Gesamtfangmengen
im
genannten
Gebiet
einschließen
[EU]
Este
informe
se
remitirá
no
antes
de
12
horas
y a
más
tardar
6
horas
antes
de
cada
salida
del
buque
de
esa
zona
e
incluirá
el
número
de
días
de
pesca
y
las
capturas
totales
en
esa
zona
die
vorgeschriebenen
Zeiten
für
die
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
und
die
Rückkehr
der
Fischereifahrzeuge
zu
ihrem
registrierten
Hafen
. [EU]
las
horas
obligatorias
de
salida
y
regreso
de
los
buques
pesqueros
al
puerto
de
registro
.
Einfahrt
in
bestimmte
Gebiete
und
Ausfahrt
aus
diesen
Gebieten
[EU]
Entrada
en
zonas
específicas
y
salida
de
ellas
Einfahrt
in
spezifische
Gebiete
und
Ausfahrt
aus
diesen
Gebieten
[EU]
Entrada
en
zonas
específicas
y
salida
de
ellas
EINFAHRT
IN
SPEZIFISCHE
GEBIETE
UND
AUSFAHRT
AUS
DIESEN
GEBIETEN
[EU]
ENTRADAS
Y
SALIDAS
DE
ZONAS
ESPECÍFICAS
Erfordern
die
Fangtätigkeiten
mehr
als
eine
Einfahrt
an
einem
bestimmten
Tag
in
die
unter
Nummer
1.1
genannten
Zonen
,
so
genügt
eine
einzige
Mitteilung
bei
der
letzten
Ausfahrt
. [EU]
Cuando
las
operaciones
de
pesca
exijan
más
de
una
entrada
al
día
en
la
zona
mencionada
en
el
punto
1.1,
será
suficiente
una
sola
comunicación
con
motivo
de
la
última
salida
.
Erklärung
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
[EU]
Declaración
de
salida
de
la
zona
Erklärung
über
die
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
[EU]
Declaración
de
salida
de
la
zona
Erklärung
über
die
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
[EU]
Declaración
de
salida
de
zona
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausfahrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners