DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

150 results for Abi
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

13 abiotische Gründe (wie unter CC) [EU] 13 Intervención por causas abióticas (como en CC)

2. Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2001 mit Vorschriften zur Verhütung, Kontrolle und Tilgung bestimmter transmissibler spongiformer Enzephalopathien (ABI. L 147 vom 31.5.2001, S. 1) [EU] Reglamento (CE) no 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, por el que se establecen disposiciones para la prevención, el control y la erradicación de determinadas encefalopatías espongiformes transmisibles (DO L 147 de 31.5.2001, p. 1).

32 Baum mit intakter Krone, abiotische Gründe (wie unter CC) [EU] 32 Árbol con la copa intacta, causas abióticas (como en CC)

41 abiotische Gründe (wie unter CC) [EU] 41 Causas abióticas (como en CC)

ABBAUBARKEIT - ABIOTISCHER ABBAU: HYDROLYSE IN ABHÄNGIGKEIT VOM pH-WERT [EU] DEGRADACIÓN - DEGRADACIÓN ABIÓTICA: HIDRÓLISIS EN FUNCIÓN DEL pH

Abbau (biotisch oder abiotisch) bei organischen Chemikalien. [EU] Degradación (biótica o abiótica) de productos químicos orgánicos.

ABI. 125 vom 11.7.1966, S. 2309/66. [EU] DO 125 de 11.7.1966, p. 2309/66.

ABI. 139 vom 30.4.2004, S. 321. [EU] DO L 139 de 30.4.2004, p. 321.

ABI antwortete mit Schreiben vom 13. März 2007. [EU] La ABI respondió por carta de 13 de marzo de 2007.

ABI. C 90 vom 22.3.2011, S. 11. [EU] DO C 90 de 22.3.2011, p. 11.

ABI führt in seinem Schreiben vom 18. Mai 2007 nicht mehr das Argument an, dass offene Investmentfonds, die in Euro-Staatsfonds investieren, mit BFP vergleichbar seien; Gründe dafür werden nicht genannt. [EU] Por último, el argumento esgrimido en principio por la ABI según el cual los fondos comunes de inversión abiertos soberanos en euros serían un producto asimilable a los BFP, no se utiliza en la carta de 18 de mayo de 2007, sin explicar las razones para ello.

ABI führt zwei mögliche Szenarien für den Vertrieb von mit BFP vergleichbaren Produkten an. [EU] La ABI apunta dos hipótesis en relación con la colocación de los productos asimilables a los BFP.

ABI hat mehrfach den Vergleich mit Staatsanleihen mit kurzer und langer Laufzeit vorgeschlagen. [EU] La ABI ha sugerido en varias ocasiones que se comparara a los BFP con los títulos del Tesoro a corto y largo plazo.

ABI hatte zunächst argumentiert, dass BFP mit offenen Investmentfonds, die in Euro-Staatsfonds investieren, vergleichbar sind. [EU] La ABI sostuvo en un principio que los BFP eran comparables a los fondos comunes de inversión abiertos nacionales denominados en euros.

ABI. L 139 vom 11.5.1998, S. 1. [EU] DO L 139 de 11.5.1998, p. 1.

ABI. L 140, 30.4.2004, S. 1. [EU] DO L 140 de 30.4.2004, p. 1.

ABI machte geltend, dass der interne Zinsfuß im Falle einer Staatsanleihe stets niedriger sei als im Falle einer entsprechenden Unternehmensanleihe, was auf Unterschiede im Risikoprofil der Finanzinstrumente selbst bei gleichem Rating zurückzuführen sei. Nach Auffassung der Kommission ist diese Differenz nicht auf die verschiedenen Risikoprofile, sondern eher auf die Unterschiede bei den Vertriebsnetzen (Retail versus institutionelle Investoren) zurückzuführen. [EU] La ABI afirma que el tipo de rendimiento interno de un título del Tesoro siempre es inferior al de las obligaciones emitidas por una empresa con una calificación equivalente y que ello se debe al diferente perfil de riesgo, incluso en el caso de que los instrumentos financieros tengan la misma calificación. La Comisión cree, por el contrario, que esa diferencia de rentabilidad obedece más al tipo de red de colocación (minorista o institucional) que al perfil de riesgo.

ABI machte in seiner Beschwerde vom 30. Dezember 2005 geltend, dass die Vergütung, die CDP für die in ihrem Namen ausgeführte Tätigkeit an PI zahlt, höher sei als [EU] En su denuncia de 30 de diciembre de 2005, la ABI afirmaba, en relación con las actividades desarrolladas por PI por cuenta de CDP, que la remuneración que PI percibía por ellas era superior a:

ABI macht ferner geltend, dass sich die 10-Jahres-Ausfallquote bei Aa-Staatsanleihen auf 0, bei Unternehmensanleihen mit demselben Rating dagegen auf 0,59 belaufe. [EU] La ABI afirma, asimismo, que en el caso de las emisiones de títulos nacionales sovereign con calificación Aa el tipo neto por defecto a 10 ańos es cero, mientras que en el de las obligaciones societarias con idéntica calificación es un 0,59.

ABI macht geltend, die Vergütung für den BFP-Vertrieb müsse mit der Vergütung für den Vertrieb von Staatsanleihen verglichen werden, und zwar je nach Laufzeit mit BOT oder BTP. [EU] La ABI considera que la remuneración pagada por la colocación de los BFP debe equipararse a la abonada por la colocación de los títulos del Tesoro, BOT o BTP en función de la duración.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners