A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for 1938
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Ausschussmitglied
im
Politbüro
der
ZANU
(
PF
),
geb
.
17
.2.1938 [EU]
Miembro
del
Comité
Central
del
Politburó
de
ZANU
(PF),
fecha
de
nacimiento:
17
.2.1938
Ausschussmitglied
im
Politbüro
der
ZANU
(
PF
),
geb
.
17
.2.1938. [EU]
Miembro
del
Comité
del
Politburó
de
ZANU
(PF),
fecha
de
nacimiento:
17
.2.1938
Ausschussmitglied
im
Politbüro
der
ZANU
(
PF
),
geb
.
am
17
.2.1938 [EU]
Miembro
del
Comité
del
Politburó
de
ZANU
(PF),
fecha
de
nacimiento:
17
.2.1938
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1938
/2006
der
Kommission
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1431/94
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
774/94
des
Rates
zur
Eröffnung
und
Verwaltung
gemeinschaftlicher
Zollkontingente
für
Geflügelfleisch
und
andere
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
1938
/2006
de
la
Comisión
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
que
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
1431/94
por
el
que
se
establecen
las
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
774/94
del
Consejo
relativo
a
la
apertura
y
modo
de
gestión
de
determinados
contingentes
arancelarios
comunitarios
de
carne
de
aves
de
corral
y
determinados
productos
agrícolas
Conseil
d'Etat
, 1.
April
1938
,
Société
de
l'hôtel
d'Albe
,
Sammlung
des
Conseil
d'Etat
, S.
341
. [EU]
Consejo
de
Estado
, 1
de
abril
de
1938
,
Société
de
l'hôtel
d'Albe
,
recopilación
del
Consejo
de
Estado
p.
341
.
Dekret
Nr
.
53-404
vom
11
.
Mai
1953
über
die
Abwicklung
der
Caisse
de
compensation
pour
la
décentralisation
de
l'industrie
aéronautique
,
JORF
vom
12
.
Mai
1953
,
Art
.
3:
"Gemäß
Artikel
7
des
Dekrets
vom
24
.
Mai
1938
gehen
die
der
Kasse
gehörenden
Anlagen
und
Einrichtungen
sowie
die
nach
Schuldentilgung
verfügbaren
Mittel
in
das
Eigentum
des
Staates
über"
(
hier
ist
offensichtlich
,
dass
der
Saldo
positiv
ist
). [EU]
Decreto
no
53-404
,
de
11
de
mayo
de
1953
,
relativo
a
la
liquidación
de
la
Caisse
de
compensation
pour
la
décentralisation
de
l'industrie
aéronautique
,
JORF
de
12
de
mayo
de
1953
,
artículo
3:
«de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Decreto
de
24
de
mayo
de
1938
,
las
instalaciones
y
equipos
pertenecientes
a
la
Caisse
,
así
como
los
importes
que
queden
disponibles
tras
la
liquidación
del
pasivo
,
pasarán
a
ser
propiedad
del
Estado»
(aquí
está
claro
que
el
saldo
es
positivo
).
Die
einkommensbezogene
Hinterbliebenenrente
in
Form
von
Waisengeld
und
einer
Anpassungsrente
,
falls
der
Tod
am
1.
Januar
2003
oder
später
eingetreten
ist
,
wenn
der
Verstorbene
1938
oder
später
geboren
wurde
(
Gesetz
2000:461
) [EU]
Pensión
de
supérstite
relacionada
con
los
ingresos
bajo
la
forma
de
subsidio
de
pensión
infantil
y
pensión
de
ajuste
cuando
la
muerte
haya
sobrevenido
a
más
tardar
el
1
de
enero
de
2003
y
el
difunto
haya
nacido
en
1938
o
después
de
ese
año
(Ley
2000:461
)
Die
SNCF
wurde
1938
als
Aktiengesellschaft
gegründet
,
ist
jedoch
seit
dem
1.
Januar
1983
ein
öffentlicher
Wirtschaftsbetrieb
(
nachstehend
"EPIC"
-
établissement
public
industriel
commercial
). [EU]
Tras
ser
creada
en
1938
con
un
estatuto
de
sociedad
anónima
,
SNCF
se
convirtió
en
una
empresa
pública
de
carácter
industrial
y
comercial
(denominada
en
lo
sucesivo
«EPIC»
) [16]
con
efectos
a 1
de
enero
de
1983
.
eine
Bescheinigung
,
nach
der
ihr
Inhaber
gemäß
Abschnitt
2
des
Architects
Registration
Act
von
1938
ein
erworbenes
Recht
auf
das
Führen
der
Berufsbezeichnung
"Architekt"
hat
(
Architect
). [EU]
Certificado
que
acredite
que
su
titular
tiene
un
derecho
adquirido
al
mantenimiento
de
su
título
profesional
de
arquitectura
en
virtud
de
la
sección
2
de
la
Architects
Registration
Act
de
1938
(Architect)
Entscheidung
des
Conseil
d'État
in
der
Rechtssache
Société
de
l'hôtel
d'Albe
vom
1.
April
1938
,
Sammlung
S.
341
. [EU]
Decisión
del
Consejo
de
Estado
,
de
1
de
abril
de
1938
,
Société
de
l
'Hôtel
d'Albe
,
Rec
. p.
341
.
Entscheidung
des
Conseil
d'État
vom
1.
April
1938
,
Société
de
l'hôtel
d'Albe
,
Sammlung
S.
341
. [EU]
Decisión
del
Consejo
de
Estado
,
de
1
de
abril
de
1938
,
Société
de
l
'Hôtel
d'
Albe
,
Rec
. p.
341
.
geboren
am
10
.12.1938 [EU]
nacido
el
10
de
diciembre
de
1938
geboren
am
10
.
Dezember
1938
[EU]
Nacido
el
10
de
diciembre
de
1938
Geburtsdatum:
10
.
Dezember
1938
[EU]
Fecha
de
nacimiento:
10
de
diciembre
de
1938
Geburtsdatum:
11
.
Mai
1938
; [EU]
Fecha
de
nacimiento:
11
.5.1938
;
Geburtsdatum:
16
de
junio
de
1938
;
Geburtsort:
Damaskus
,
Syrien
;
Staatsangehörigkeit:
schweizerisch"
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
;
fecha
de
nacimiento:
16
de
junio
de
1938
;
lugar
de
nacimiento:
Damasco
(Siria);
nacionalidad:
suiza»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Im
Jahr
1938
wurde
in
Gent
anlässlich
eines
dreitägigen
Azaleen-Salons
,
der
vom
17
.
bis
19
.
Dezember
stattfand
,
eine
belgische
Briefmarke
mit
Abbildung
einer
Azalee
herausgegeben
. [EU]
En
1938
,
se
emitió
en
Gante
un
sello
de
correos
ilustrado
con
la
imagen
de
una
azalea
,
con
ocasión
de
una
exposición
de
azaleas
que
tuvo
lugar
del
17
al
19
de
diciembre
.
Jokonya
,
Tichaona
Minister
für
Information
und
Öffentlichkeitsarbeit
,
geb
.
27
.12.1938 [EU]
Jokonya
,
Tichaona
Ministro
de
Información
y
Publicidad
,
fecha
de
nacimiento:
27
.12.1938
Kangai
,
Kumbirai
Ausschussmitglied
im
Politbüro
der
ZANU
(
PF
),
geb
.
17
.2.1938 [EU]
Kangai
,
Kumbirai
Miembro
del
Comité
Central
del
Politburó
de
ZANU
(PF),
fecha
de
nacimiento:
17
.2.1938
Mit
Schreiben
vom
5.
Juli
2000
(
D/53671
)
forderte
die
Kommission
von
Luxemburg
ergänzende
Angaben
zu
den
Exempt
1929
Holdings
und
insbesondere
zum
"Gesetz
vom
17
.
Dezember
1938
über
die
Regelung
für
die
so
genannten
Billionaire
Holding
Companies"
(
im
Folgenden
als
"Exempt
Billionaire
Holdings"
bezeichnet
). [EU]
Por
carta
D/53671
de
5
de
julio
de
2000
,
la
Comisión
pidió
a
Luxemburgo
información
adicional
relativa
a
los
holding
«1929»
exentos
y,
en
particular
,
información
sobre
la
«Ley
de
17
de
diciembre
de
1938
,
por
la
que
se
regula
el
régimen
denominado
de
holding
multimillonarios»
(en
adelante
denominados
«holding
exentos
multimillonarios»
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1938":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners