A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for 026
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
026
80
Dolný
Kubín"
[EU]
026
80
Dolný
Kubín»
1.
Abschnitt
2.1.4
erhält
die
Überschrift
No
.
026
folgende
Fassung:
[EU]
in
point
2.1.4,
Heading
No
.
026
shall
be
replaced
by
the
following:
ADA_
026
Am
Adapter
ist
ein
Typenschild
mit
folgenden
Angaben
anzubringen
(
169
): [EU]
ADA_
026
El
adaptador
llevará
una
placa
descriptiva
con
la
información
siguiente
(169):
Anschrift:
Carrefour
de
l'Agriculture
,
F-12
026
Rodez
cedex
9 [EU]
Dirección:
Carrefour
de
l'Agriculture
,
F-12
026
Rodez
Cedex
9
Das
Land
Hessen
brachte
zum
31
.
Dezember
1998
Fördervermögen
mit
einem
nominalen
Darlehensbestand
des
Landesanteils
von
6,026
Mrd
.
DEM
(3,081
Mrd
.
EUR
)
und
einem
gutachterlich
bewerteten
Barwert
von
2,473
Mrd
.
DEM
(1,264
Mrd
.
EUR
)
als
Stille
Einlage
in
die
Helaba
ein
. [EU]
El
31
de
diciembre
de
1998
,
el
Estado
federado
de
Hesse
aportó
a
Helaba
unos
activos
de
fomento
con
un
saldo
vivo
nominal
de
la
cuota
del
Estado
federado
de
6
026
millones
de
marcos
alemanes
(3081
millones
de
euros
) y
un
valor
en
efectivo
tasado
mediante
peritaje
de
2473
millones
de
marcos
alemanes
(1264
millones
de
euros
)
en
tanto
que
participación
sin
voto
.
Die
technische
Unterlage
der
ERA
vom
22
.
Dezember
2010
über
die
ERTMS/ETCS-System-Anforderungsspezifikation
(
ERTMS/ETCS
System
Requirement
Specification
(
SRS
),
Referenz
"Subset-
026
"
in
Version
3.2.0,
kann
als
Grundlage
für
Ausschreibungen
für
die
ETCS-Ausrüstung
von
Strecken
und
die
Durchführung
von
Tests
verwendet
werden
;
die
Ausrüstung
von
Zügen
mit
der
so
genannten
Baseline
3
kann
allerdings
nicht
verlangt
werden
,
solange
die
Baseline
3
nicht
in
Kraft
getreten
ist
. [EU]
El
documento
técnico
de
la
ERA
,
Especificación
de
Requisitos
del
Sistema
ERTMS/ETCS
(SRS),
con
la
referencia
«subset-
026
»
en
la
versión
3.2.0,
con
fecha
de
22
de
diciembre
de
2010
,
podrá
utilizarse
como
base
para
la
licitación
del
equipamiento
de
líneas
con
ETCS
y
para
realizar
pruebas
,
pero
no
se
podrá
exigir
el
equipamiento
de
los
trenes
con
el
referencial
3 (baseline 3)
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
dicho
referencial
3.
(
Form
C), 2.1.7. (
Form
F)
erhält
der
Inhalt
der
Zeile
026
in
der
fünften
Spalte
der
Tabelle
(
"Examples/Comments"
)
folgende
Fassung:
[EU]
«C
′
;B
"Heading
No
.
026
:
Type
of
visa
[EU]
«Heading
No
.
026
:
Type
of
visa
"Heading
No
.
026
:
Type
of
visa
format:
code
(2) [EU]
«Heading
No
.
026
:
Type
of
visa
format:
code
(2)
In
den
Abschnitten
2.1.4. (
Form
A), 2.1.6. [EU]
In
points
2.1.4 (Form A), 2.1.6 (Form C), 2.1.7 (Form F),
the
content
of
row
026
in
the
fifth
column
of
the
table
(«Examples/Comments»)
shall
be
replaced
by
the
following:
Per
31
.
Dezember
1998
belief
sich
der
Darlehensbestand
auf
7,829
Mrd
.
DEM
(
Landesanteil
6,026
Mrd
.
DEM
). [EU]
A
31
de
diciembre
de
1998
,
el
saldo
vivo
de
los
préstamos
ascendía
a
7829
millones
de
marcos
alemanes
(cuota
del
Estado
federado:
6
026
millones
de
marcos
alemanes
).
über
die
Inanspruchnahme
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
gemäß
Nummer
28
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17
.
Mai
2006
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
(
Antrag
EGF/2009/
026
NL/Noord
Holland
und
Utrecht
,
Abteilung
18
,
Niederlande
) [EU]
relativa
a
la
movilización
del
Fondo
Europeo
de
Adaptación
a
la
Globalización
,
de
conformidad
con
el
apartado
28
del
Acuerdo
Interinstitucional
,
de
17
de
mayo
de
2006
,
entre
el
Parlamento
Europeo
,
el
Consejo
y
la
Comisión
sobre
disciplina
presupuestaria
y
buena
gestión
financiera
(solicitud
FEAG/2009/
026
NL/Holanda
Septentrional
y
Utrecht
,
división
18
,
Países
Bajos
)
über
die
Inanspruchnahme
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
gemäß
Nummer
28
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17
.
Mai
2006
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
(
Antrag
EGF/2010/
026
PT/Rohde
aus
Portugal
) [EU]
relativa
a
la
movilización
del
Fondo
Europeo
de
Adaptación
a
la
Globalización
,
de
conformidad
con
el
apartado
28
del
Acuerdo
interinstitucional
de
17
de
mayo
de
2006
entre
el
Parlamento
Europeo
,
el
Consejo
y
la
Comisión
,
sobre
disciplina
presupuestaria
y
buena
gestión
financiera
(solicitud
EGF/2010/
026
PT/Rohde
,
Portugal
)
Vorrichtungen
zur
Verbrennungsregelung
für
Triebwerke
,
geeignet
für
von
Nummer
I.9A.002
oder
I.9A.012
erfasste
"Flugkörper"
.
Vorrichtungen
zur
Verbrennungsregelung
für
von
Nummer
I.9A.002
oder
I.9A.012
erfasste
Triebwerke
,
geeignet
für
"Flugkörper"
.
54
I.9A.026
Verbundwerkstoff
"Verbundwerkstoff"
54
I.9A.026
Matrix
"Matrix"
54
I.9B.004
Nummer
9A005
, I.9A.002
Nummer
I.9A.002 [EU]
«bienes
incluidos
en
I.9A.002».
Zu
Verwaltungszwecken
erhält
die
Produktgruppe
"Campingdienste"
den
Produktgruppenschlüssel
"
026
"
. [EU]
A
efectos
administrativos
,
el
código
asignado
a
la
categoría
de
productos
«servicio
de
camping»
será
el
número
«
026
»
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "026":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners