DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for 026
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

026 80 Dolný Kubín" [EU] 026 80 Dolný Kubín»

1. Abschnitt 2.1.4 erhält die Überschrift No. 026 folgende Fassung: [EU] in point 2.1.4, Heading No. 026 shall be replaced by the following:

ADA_026 Am Adapter ist ein Typenschild mit folgenden Angaben anzubringen (169): [EU] ADA_026 El adaptador llevará una placa descriptiva con la información siguiente (169):

Anschrift: Carrefour de l'Agriculture, F-12026 Rodez cedex 9 [EU] Dirección: Carrefour de l'Agriculture, F-12 026 Rodez Cedex 9

Das Land Hessen brachte zum 31. Dezember 1998 Fördervermögen mit einem nominalen Darlehensbestand des Landesanteils von 6,026 Mrd. DEM (3,081 Mrd. EUR) und einem gutachterlich bewerteten Barwert von 2,473 Mrd. DEM (1,264 Mrd. EUR) als Stille Einlage in die Helaba ein. [EU] El 31 de diciembre de 1998, el Estado federado de Hesse aportó a Helaba unos activos de fomento con un saldo vivo nominal de la cuota del Estado federado de 6026 millones de marcos alemanes (3081 millones de euros) y un valor en efectivo tasado mediante peritaje de 2473 millones de marcos alemanes (1264 millones de euros) en tanto que participación sin voto.

Die technische Unterlage der ERA vom 22. Dezember 2010 über die ERTMS/ETCS-System-Anforderungsspezifikation (ERTMS/ETCS System Requirement Specification (SRS), Referenz "Subset-026" in Version 3.2.0, kann als Grundlage für Ausschreibungen für die ETCS-Ausrüstung von Strecken und die Durchführung von Tests verwendet werden; die Ausrüstung von Zügen mit der so genannten Baseline 3 kann allerdings nicht verlangt werden, solange die Baseline 3 nicht in Kraft getreten ist. [EU] El documento técnico de la ERA, Especificación de Requisitos del Sistema ERTMS/ETCS (SRS), con la referencia «subset-026» en la versión 3.2.0, con fecha de 22 de diciembre de 2010, podrá utilizarse como base para la licitación del equipamiento de líneas con ETCS y para realizar pruebas, pero no se podrá exigir el equipamiento de los trenes con el referencial 3 (baseline 3) antes de la entrada en vigor de dicho referencial 3.

(Form C), 2.1.7. (Form F) erhält der Inhalt der Zeile 026 in der fünften Spalte der Tabelle ("Examples/Comments") folgende Fassung: [EU] «C ;B

"Heading No. 026: Type of visa [EU] «Heading No. 026: Type of visa

"Heading No. 026: Type of visa format: code (2) [EU] «Heading No. 026: Type of visa format: code (2)

In den Abschnitten 2.1.4. (Form A), 2.1.6. [EU] In points 2.1.4 (Form A), 2.1.6 (Form C), 2.1.7 (Form F), the content of row 026 in the fifth column of the table («Examples/Comments») shall be replaced by the following:

Per 31. Dezember 1998 belief sich der Darlehensbestand auf 7,829 Mrd. DEM (Landesanteil 6,026 Mrd. DEM). [EU] A 31 de diciembre de 1998, el saldo vivo de los préstamos ascendía a 7829 millones de marcos alemanes (cuota del Estado federado: 6026 millones de marcos alemanes).

über die Inanspruchnahme des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung gemäß Nummer 28 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung (Antrag EGF/2009/026 NL/Noord Holland und Utrecht, Abteilung 18, Niederlande) [EU] relativa a la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización, de conformidad con el apartado 28 del Acuerdo Interinstitucional, de 17 de mayo de 2006, entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera (solicitud FEAG/2009/026 NL/Holanda Septentrional y Utrecht, división 18, Países Bajos)

über die Inanspruchnahme des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung gemäß Nummer 28 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung (Antrag EGF/2010/026 PT/Rohde aus Portugal) [EU] relativa a la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización, de conformidad con el apartado 28 del Acuerdo interinstitucional de 17 de mayo de 2006 entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera (solicitud EGF/2010/026 PT/Rohde, Portugal)

Vorrichtungen zur Verbrennungsregelung für Triebwerke, geeignet für von Nummer I.9A.002 oder I.9A.012 erfasste "Flugkörper". Vorrichtungen zur Verbrennungsregelung für von Nummer I.9A.002 oder I.9A.012 erfasste Triebwerke, geeignet für "Flugkörper". 54 I.9A.026 Verbundwerkstoff "Verbundwerkstoff" 54 I.9A.026 Matrix "Matrix" 54 I.9B.004 Nummer 9A005, I.9A.002 Nummer I.9A.002 [EU] «bienes incluidos en I.9A.002».

Zu Verwaltungszwecken erhält die Produktgruppe "Campingdienste" den Produktgruppenschlüssel "026". [EU] A efectos administrativos, el código asignado a la categoría de productos «servicio de camping» será el número «026».

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners