A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gleichaltrig
Gleichaltrige
gleicharmig
gleichartig
Gleichartigkeit
gleichauf
gleichbedeutend
Gleichbehandlung
Gleichbehandlungsgrundsatz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for
Gleichartigkeit
Word division: Gleich·ar·tig·keit
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Da
"
Gleichartigkeit
"
keine
vollständige
Identität
der
Waren
voraussetzt
,
reichen
geringfügige
Abweichungen
nicht
aus
,
um
die
allgemeine
Feststellung
zu
entkräften
,
dass
die
eingeführte
und
die
Gemeinschaftsware
gleichartig
sind
. [EU]
Dado
que
la
«similitud»
no
exige
que
los
productos
sean
completamente
idénticos
,
unas
pequeñas
variaciones
no
bastan
para
cambiar
la
conclusión
global
de
que
los
productos
importados
y
los
productos
de
la
Comunidad
son
similares
.
Da
Gleichartigkeit
nach
Artikel
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
nicht
bedeutet
,
dass
Waren
in
allen
Punkten
identisch
sein
müssen
,
reichen
geringfügige
Abweichungen
zwischen
den
verschiedenen
Warentypen
nicht
aus
,
um
die
allgemeine
Feststellung
zu
entkräften
,
dass
die
betroffene
Ware
und
die
in
der
Gemeinschaft
hergestellte
Ware
gleichartig
sind
. [EU]
Dado
que
,
con
arreglo
al
artículo
1,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
,
la
condición
de
«similitud»
no
requiere
que
los
productos
sean
idénticos
en
todos
los
aspectos
,
no
basta
una
variación
menor
entre
los
diversos
tipos
de
producto
para
modificar
la
conclusión
general
sobre
la
similitud
entre
el
producto
afectado
y
el
producto
similar
comunitario
.
Da
Gleichartigkeit
nach
Artikel
1
Absatz
5
der
Grundverordnung
nicht
bedeutet
,
dass
Waren
in
allen
Punkten
identisch
sein
müssen
,
reichen
geringfügige
Abweichungen
zwischen
den
verschiedenen
Warentypen
nicht
aus
,
um
die
allgemeine
Feststellung
zu
entkräften
,
dass
die
betroffene
Ware
und
die
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
Waren
gleichartig
sind
. [EU]
Puesto
que
la
«similaridad»
no
exige
que
los
productos
sean
idénticos
en
todos
los
aspectos
,
de
conformidad
con
el
artículo
1,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
,
no
basta
cualquier
variación
menor
en
los
diversos
tipos
de
productos
para
modificar
la
conclusión
general
de
similaridad
entre
el
producto
afectado
y
los
productos
comunitarios
similares
.
Die
Gleichartigkeit
der
betroffenen
Ware
und
der
gleichartigen
Ware
wurde
unter
den
Randnummern
(9)
bis
(
17
)
definiert
. [EU]
La
homogeneidad
del
ámbito
del
producto
afectado
y
del
producto
similar
se
ha
definido
en
los
considerandos
(9) a (17).
die
Gleichartigkeit
des
Geräts
mit
dem
Gerät
,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen
,
nachgewiesen
wird
,
und
[EU]
esté
demostrada
la
equivalencia
del
producto
con
el
producto
al
que
se
refieren
los
datos
, y
Gemäß
Randnummer
168
des
Urteiles
HAMSA
entscheiden
folgende
Faktoren
über
die
Gleichartigkeit
der
Gläubiger:
Art
und
Betrag
der
Sicherheiten
,
Vorrangigkeit
der
Forderungen
,
Einschätzung
der
Chancen
für
eine
Rekapitalisierung
des
Unternehmens
und
des
von
den
Gläubigern
zu
erwartenden
Anteils
an
den
Liquidationserlösen
. [EU]
Tal
como
se
establece
en
el
apartado
168
de
la
sentencia
HAMSA
,
los
factores
que
determinan
la
semejanza
entre
acreedores
son
la
condición
de
acreedor
hipotecario
,
privilegiado
u
ordinario
,
la
naturaleza
y
amplitud
de
las
garantías
,
la
apreciación
de
las
posibilidades
de
saneamiento
de
la
empresa
,
así
como
el
beneficio
que
obtendrían
en
caso
de
liquidación
.
klinischen
Prüfung/en
oder
sonstigen
in
der
wissenschaftlichen
Fachliteratur
wiedergegebene
Studien
über
ein
ähnliches
Produkt
,
dessen
Gleichartigkeit
mit
dem
betreffenden
Produkt
nachgewiesen
werden
kann
,
oder
[EU]
investigación
clínica
u
otros
estudios
mencionados
en
publicaciones
científicas
,
de
un
producto
similar
cuya
equivalencia
con
el
producto
en
cuestión
pueda
demostrarse
, o
klinischer/-en
Prüfung(
en
)
oder
sonstigen
in
der
wissenschaftlichen
Fachliteratur
wiedergegebenen
Studien
über
ein
ähnliches
Gerät
,
dessen
Gleichartigkeit
mit
dem
betreffenden
Gerät
nachgewiesen
werden
kann
;
oder
[EU]
la
investigación
clínica
u
otros
estudios
mencionados
en
publicaciones
científicas
,
de
un
producto
similar
cuya
equivalencia
con
el
producto
en
cuestión
pueda
demostrarse
, o
Namen/Zahlen-Kombinationen
werden
als
INCI-Bezeichnungen
für
kosmetische
Inhaltsstoffe
nur
verwendet
,
wenn
die
Komplexität
und/oder
Gleichartigkeit
der
Inhaltsstoffe
die
Zuordnung
einer
angemessenen
Nomenklatur
durch
irgendwelche
andere
Mittel
ausschließt
. [EU]
Solo
se
utilizan
como
denominaciones
INCI
de
ingredientes
cosméticos
combinaciones
nombre/número
cuando
la
complejidad
o
la
similitud
de
los
ingredientes
impide
asignar
de
modo
razonable
una
nomenclatura
por
otros
medios
.
Soweit
die
Gleichartigkeit
der
Weinbauparzellen
dies
zulässt
,
können
sich
die
Angaben
auf
mehrere
aneinandergrenzende
Parzellen
oder
einen
Teil
bzw
.
Teile
aneinandergrenzender
Parzellen
beziehen
,
sofern
sich
jede
einzelne
Parzelle
noch
eindeutig
identifizieren
lässt
. [EU]
No
obstante
,
cuando
la
homogeneidad
de
las
parcelas
vitícolas
lo
permita
,
la
información
podrá
referirse
a
un
conjunto
constituido
por
varias
parcelas
contiguas
o
partes
de
parcelas
contiguas
,
siempre
que
se
asegure
la
identificación
de
cada
parcela
.
veröffentlichten
und/oder
unveröffentlichten
Berichten
über
sonstige
klinische
Erfahrungen
entweder
mit
dem
betreffenden
Gerät
oder
einem
ähnlichen
Gerät
,
dessen
Gleichartigkeit
mit
dem
betreffenden
Gerät
nachgewiesen
werden
kann
." [EU]
los
informes
publicados
o
no
sobre
otras
experiencias
clínicas
con
el
producto
en
cuestión
o
con
un
producto
similar
cuya
equivalencia
con
aquel
pueda
demostrarse
.»;
veröffentlichten
und/oder
unveröffentlichten
Berichten
über
sonstige
klinische
Erfahrungen
entweder
mit
dem
betreffenden
Produkt
oder
einem
ähnlichen
Produkt
,
dessen
Gleichartigkeit
mit
dem
betreffenden
Produkt
nachgewiesen
werden
kann
[EU]
informes
publicados
o
no
sobre
otras
experiencias
clínicas
con
el
producto
en
cuestión
o
con
un
producto
similar
cuya
equivalencia
con
aquel
pueda
demostrarse
Wie
unter
den
Randnummern
83
und
89
der
vorläufigen
Verordnung
erläutert
,
wurden
die
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
den
eingeführten
Waren
hinsichtlich
der
Gleichartigkeit
der
Waren
und
der
Vergleichbarkeit
des
Ausfuhrverhaltens
(d. h.
der
Einfuhrmengen
,
der
Höhe
und
der
Entwicklung
der
Einfuhrpreise
und
der
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
sowie
der
Vergleichbarkeit
der
Absatzkanäle
)
geprüft
. [EU]
Tal
y
como
se
sugería
en
los
considerandos
83
y
89
del
Reglamento
provisional
,
se
analizaron
las
condiciones
de
competencia
entre
los
productos
importados
en
lo
que
respecta
a
la
similitud
del
producto
y
del
comportamiento
de
los
exportadores
(es
decir
,
la
importancia
del
volumen
de
importaciones
,
la
evolución
y
el
nivel
de
los
precios
de
las
importaciones
y
la
subcotización
de
los
precios
con
respecto
a
los
precios
de
la
industria
comunitaria
,
así
como
la
similitud
de
los
canales
de
venta
).
wird
die
Gleichartigkeit
des
Produkts
mit
dem
Produkt
nachgewiesen
,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen
,
und
[EU]
esté
demostrada
la
equivalencia
del
producto
con
el
producto
al
que
se
refieren
los
datos
, y
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gleichartigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners