A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for secretas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Allerdings
bedürfen
bestimmte
Maßnahmen
auch
weiterhin
der
Geheimhaltung
,
weil
ihre
Veröffentlichung
ihre
Umgehung
und
unrechtmäßige
Eingriffe
erleichtern
könnte
. [EU]
No
obstante
,
sigue
siendo
esencial
mantener
secretas
determinadas
medidas
cuya
divulgación
podría
facilitar
su
elusión
y
la
perpetración
de
actos
de
interferencia
ilícita
.
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
bestimmt
außerdem
,
dass
die
in
ihrem
Anhang
aufgeführten
Durchführungsmaßnahmen
geheim
zu
halten
sind
,
nicht
veröffentlicht
werden
dürfen
und
nur
Personen
,
die
von
einem
Mitgliedstaat
oder
der
Kommission
ordnungsgemäß
dazu
befugt
wurden
,
zugänglich
zu
machen
sind
. [EU]
El
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
622/2003
,
por
su
parte
,
dispone
que
las
medidas
de
aplicación
establecidas
en
su
anexo
serán
secretas
,
no
se
publicarán
y
solo
se
pondrán
a
disposición
de
las
personas
debidamente
autorizadas
por
los
Estados
miembros
o
la
Comisión
.
Bei
den
Eurostat-Daten
ist
auch
zu
beachten
,
dass
bestimmte
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
unter
"secret
extra"
erfasst
wurden
und
in
der
öffentlichen
Datenbank
daher
keine
Angaben
über
den
Ursprung
verfügbar
waren
. [EU]
Asimismo
,
en
lo
que
se
refiere
a
los
datos
de
Eurostat
,
debe
señalarse
que
algunas
importaciones
del
producto
afectado
fueron
declaradas
especialmente
secretas
y,
por
consiguiente
,
en
las
bases
de
datos
públicas
no
existía
información
detallada
sobre
su
origen
.
Die
Beratungen
des
Ausschusses
sind
geheim
. [EU]
Las
deliberaciones
de
la
Comisión
serán
secretas
.
Die
Beratungen
des
Ausschusses
und
des
Verwaltungsrats
sind
vertraulich
. [EU]
Las
actuaciones
del
Comité
y
del
Consejo
de
Administración
serán
secretas
.
Die
Beratungen
des
Gerichtshofs
sind
und
bleiben
geheim
. [EU]
Las
deliberaciones
del
Tribunal
serán
y
permanecerán
secretas
.
Die
Beratungen
sind
und
bleiben
geheim
. [EU]
Las
deliberaciones
serán
y
permanecerán
secretas
.
Die
in
der
vorliegenden
Verordnung
enthaltenen
Maßnahmen
beziehen
sich
nicht
auf
solche
,
die
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
als
vertraulich
eingestuft
wurden
und
nicht
veröffentlicht
werden
. [EU]
Las
medidas
que
contiene
el
presente
Reglamento
no
figuran
entre
las
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
,
serán
secretas
y
no
se
publicarán
.
Die
Mitglieder
wählen
aus
ihren
Reihen
in
zwei
geheimen
Wahlgängen
während
einer
Sitzung
eine(n) Vorsitzende(n)
und
eine/n
stellvertretende(n) Vorsitzende(n). [EU]
Los
miembros
elegirán
de
entre
ellos
a
un
Presidente
y a
un
Vicepresidente
,
mediante
dos
votaciones
distintas
y
secretas
en
el
curso
de
una
reunión
.
Entwicklung
einer
nationalen
Drogenstrategie
nach
dem
Vorbild
der
EU-Drogenstrategie
für
2005-2012
und
Einrichtung
strukturierter
Spezialeinheiten
zur
verdeckten
Ermittlung
sowie
Ausbildung
in
nachrichtendienstlich
gestützter
Strafverfolgung
. [EU]
Elaborar
una
estrategia
nacional
sobre
estupefacientes
en
consonancia
con
la
Estrategia
de
la
UE
en
materia
de
lucha
contra
la
droga
2005-2012
y
una
unidad
convenientemente
estructurada
y
especializada
en
operaciones
policiales
secretas
, y
garantizar
la
formación
en
materia
de
actuación
policial
basada
en
la
inteligencia
.
Gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
sind
Durchführungsmaßnahmen
,
die
von
der
Kommission
aufgrund
von
Artikel
4
Absatz
2
dieser
Verordnung
erlassen
werden
,
geheim
zu
halten
und
dürfen
nicht
veröffentlicht
werden
,
wenn
sie
mit
Leistungskriterien
und
Abnahmeprüfungen
für
die
Ausrüstung
,
ausführlichen
Verfahrensanweisungen
mit
sensiblen
Informationen
oder
mit
ausführlichen
Kriterien
für
die
Befreiung
von
Sicherheitsmaßnahmen
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
El
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
establece
que
las
medidas
de
aplicación
adoptadas
por
la
Comisión
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
2,
de
dicho
Reglamento
se
mantendrán
secretas
y
no
serán
publicadas
cuando
se
refieran
a
criterios
de
eficacia
y
pruebas
de
aceptación
de
equipos
, a
procedimientos
detallados
que
contengan
información
delicada
o a
criterios
detallados
para
la
exención
de
las
medidas
de
seguridad
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
und
zur
Verhinderung
unrechtmäßiger
Eingriffe
sollten
die
im
Anhang
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
festgelegten
Maßnahmen
geheim
bleiben
und
nicht
veröffentlicht
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
, y a
fin
de
prevenir
la
ejecución
de
actos
ilegales
,
las
medidas
mencionadas
en
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
622/2003
han
de
ser
secretas
,
por
lo
que
no
pueden
publicarse
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
und
zur
Verhinderung
unrechtmäßiger
Handlungen
sollten
die
Maßnahmen
des
Anhangs
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
geheim
gehalten
und
nicht
veröffentlicht
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
, y
para
evitar
que
se
produzcan
actos
ilegales
,
las
medidas
mencionadas
en
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
622/2003
han
de
ser
secretas
,
por
lo
que
no
pueden
publicarse
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
wurden
die
im
Anhang
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
festgelegten
Maßnahmen
als
vertraulich
eingestuft
und
nicht
veröffentlicht
. [EU]
De
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
,
las
medidas
establecidas
en
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
622/2003
deben
mantenerse
secretas
y
no
ser
objeto
de
publicación
.
Im
Einklang
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
und
zur
Verhinderung
unrechtmäßiger
Eingriffe
sollten
die
Maßnahmen
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
geheim
gehalten
und
nicht
veröffentlicht
werden
. [EU]
Con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
, y
para
prevenir
actos
de
interferencia
ilícita
,
las
medidas
establecidas
en
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
622/2003
deben
mantenerse
secretas
y
no
ser
objeto
de
publicación
.
Im
Einklang
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
und
zur
Verhinderung
unrechtmäßiger
Eingriffe
sollten
die
Maßnahmen
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
geheim
gehalten
und
nicht
veröffentlicht
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
,
para
prevenir
cualquier
acto
de
interferencia
ilícita
,
es
necesario
que
las
medidas
que
contempla
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
622/2003
sean
secretas
y
no
se
hagan
públicas
.
Im
Einklang
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
und
zur
Verhinderung
unrechtmäßiger
Eingriffe
sollten
die
Maßnahmen
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
geheim
gehalten
und
nicht
veröffentlicht
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
y
con
el
fin
de
prevenir
actos
de
interferencia
ilícita
,
las
medidas
establecidas
en
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
622/2003
deben
mantenerse
secretas
y
no
ser
objeto
de
publicación
.
Im
Einklang
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
und
zur
Verhinderung
unrechtmäßiger
Eingriffe
sollten
die
Maßnahmen
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
geheim
gehalten
und
nicht
veröffentlicht
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
y
con
el
fin
de
prevenir
actos
de
interferencia
ilícita
,
las
medidas
establecidas
en
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
622/2003
deberán
mantenerse
secretas
y
no
ser
objeto
de
publicación
.
Nach
dem
in
Artikel
5
Absatz
2
genannten
Verfahren
kann
beschlossen
werden
,
dass
die
Spezifikationen
nach
Artikel
2
geheim
sind
und
nicht
veröffentlicht
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
procedimiento
mencionado
en
el
apartado
2
del
artículo
5,
podrá
decidirse
que
las
especificaciones
mencionadas
en
el
artículo
2
sean
secretas
y
no
se
publiquen
.
Nach
dem
in
Artikel
6
Absatz
2
genannten
Verfahren
kann
beschlossen
werden
,
dass
die
Spezifikationen
gemäß
Artikel
2
geheim
sind
und
nicht
veröffentlicht
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
procedimiento
mencionado
en
el
artículo
6,
apartado
2,
podrá
decidirse
que
las
especificaciones
mencionadas
en
el
artículo
2
sean
secretas
y
no
se
publiquen
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "secretas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners