DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bach
Search for:
Mini search box
 

13 results for Bach
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Angaben zur Herkunft des verbrauchten Wassers und zum Vorfluter (z. B. Name, Art - Regenwasser, Oberflächenwasser, also See-, Fluss-, Bach-, Meer- oder Grundwasser - und gegebenenfalls auch Temperatur, Durchfluss und Qualität) [EU] Información sobre la procedencia del agua utilizada y sobre las aguas receptoras (por ejemplo, nombre y tipo -aguas pluviales, aguas de superficie, es decir, lago, río, arroyo, mar o aguas subterráneas-; y, cuando proceda, temperatura, flujo y calidad)

Die Investitionen sind erforderlich, um das Oberflächenwasser nutzen zu können, das aus dem Bach Kale stammt. [EU] Las inversiones son necesarias con el fin de poder utilizar las aguas de superficie procedentes del arroyo Kale.

Gebiet Saußbach: Die Wassereinzugsgebiete des Schauerbachs, des Reicher Mühlbachs und des Ziegelstadelbachs von den Quellen bis zum Kraftwerk Fischerhäusl. [EU] Zona de Saussbach: cuencas del Schauerbach, el Reicher Muhlbach y el Ziegelstadelbach desde sus nacimientos respectivos hasta la central eléctrica de "Fischerhausl".

Gebiet Saußbach: Die Wassereinzugsgebiete des Schauerbachs, des Reicher Mühlbachs und des Ziegelstadelbachs von den Quellen bis zum Kraftwerk Fischerhäusl. [EU] Zona de Saußbach: cuencas del Schauerbach, el Reicher Muhlbach y el Ziegelstadelbach desde sus nacimientos respectivos hasta la central eléctrica de "Fischerhäusl".

Geum Rivale Extract ist ein Extrakt aus der Bach-Nelkenwurz, Geum rivale, Rosaceae [EU] Extracto de planta entera de Geum rivale, Rosaceae

Letztere hängt wiederum von dem - nicht begründeten - Boden/Bach-Verdünnungsfaktor ab. [EU] Estas dependen del factor (no confirmado) de dilución suelo/arroyo.

Soweit Witterung und Hygienebedingungen dies gestatten, muss Wassergeflügel Zugang zu einem Bach, Teich, See oder Wasserbecken haben, damit sie ihre artspezifischen Bedürfnisse ausleben können und die Tierschutzanforderungen erfüllt sind. [EU] Cuando las condiciones meteorológicas e higiénicas lo permitan, las aves acuáticas deberán tener acceso a una corriente de agua, un charco, un lago o un estanque a fin de respetar las necesidades específicas de las especies y los requisitos de bienestar de los animales.

Zona del Rio Valdigoia: der Bach Valdigoia von den Quellen bis zu der Stelle, an der er in den Fluss Duggia mündet, d. h. oberhalb des Stauwerks, das das zugelassene Gebiet 'Valle di Duggia' begrenzt [EU] Zona del Rio Valdigoja: arroyo Vardigoja desde su nacimiento hasta la confluencia con el río Duggia aguas arriba de la presa de la zona autorizada "Valle di Duggia"

Zona del Rio Valdigoia: der Bach Valdigoia von den Quellen bis zu der Stelle, an der er in den Fluss Duggia mündet, d. h. oberhalb des Stauwerks, das das zugelassene Gebiet 'Valle di Duggia' begrenzt; [EU] Zona del Rio Vardigoia: arroyo Vardigoia, desde su nacimiento hasta la confluencia con el río Duggia aguas arriba de la presa de la zona autorizada "Valle di Duggia".

Zona del Rio Valdigoia: der Bach Valdigoia von den Quellen bis zu der Stelle, an der er in den Fluss Duggia mündet, d. h. oberhalb des Stauwerks, das das zugelassene Gebiet 'Valle di Duggia' begrenzt; [EU] Zona del Rio Valdigoja: arroyo Valdigoja desde su nacimiento hasta la confluencia con el río Duggia aguas arriba de la presa de la zona autorizada "Valle di Duggia".

Zona del Rio Valdigoja: Der Bach Valdigoja von den Quellen bis zu der Stelle, an der er in den Fluss Duggia mündet, d. h. oberhalb der Talsperre, die das zugelassene Gebiet 'Valle di Duggia' begrenzt; [EU] Zona del Rio Valdigoja: arroyo Valdigoja desde su nacimiento hasta el punto en que el arroyo confluye con el río Duggia antes de la presa de la zona autorizada de "Valle di Duggia".

Zona del Rio Valdigoja: der Bach Valdigoja von den Quellen bis zu der Stelle, an der er in den Fluss Duggia mündet, d. h. oberhalb des Stauwerks, das das zugelassene Gebiet 'Valle di Duggia' begrenzt [EU] Zona del Rio Valdigoja: arroyo Vardigoja desde su nacimiento hasta la confluencia con el río Duggia aguas arriba de la presa de la zona autorizada "Valle di Duggia"

Zum Zweiten weisen Daten aus der BACH Datenbank für eine Vielzahl metallverarbeitender Unternehmen Rentabilitätswerte um 5 % aus. [EU] En segundo lugar, se verificaron unos datos recientes de la base BACH respecto a una amplia gama de empresas metalúrgicas que indican niveles de rentabilidad en torno al 5 %.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners