A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for unzulänglichen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Besteht
der
Mangel
beispielsweise
in
der
unzulänglichen
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Kriterien
für
die
Anwendung
eines
höheren
Finanzhilfesatzes
,
so
sollte
für
die
Korrektur
die
Differenz
zwischen
dem
höheren
und
dem
niedrigeren
Finanzhilfesatz
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Cuando
la
deficiencia
afecte
por
ejemplo
a
la
comprobación
de
los
criterios
de
subvencionabilidad
para
un
mayor
porcentaje
de
ayuda
,
la
corrección
deberá
basarse
en
la
diferencia
entre
los
porcentajes
de
ayuda
superiores
e
inferiores
.
Das
EFSA-Gremium
für
Kontaminanten
in
der
Lebensmittelkette
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Bioassays
Unzulänglichkeiten
aufweisen
und
aufgrund
der
hohen
Abweichungen
in
den
Testergebnissen
,
des
unzulänglichen
Nachweisvermögens
und
der
eingeschränkten
Spezifität
keine
geeigneten
Testmethoden
sind
. [EU]
La
Comisión
Técnica
de
Contaminantes
de
la
Cadena
Alimentaria
de
la
EFSA
indicó
que
dichos
bioensayos
presentan
deficiencias
y
que
no
se
consideran
adecuados
para
el
control
debido
a
la
alta
variabilidad
de
los
resultados
,
la
insuficiente
capacidad
de
detección
y
el
carácter
limitado
de
la
especificidad
.
Das
Unternehmen
wurde
daraufhin
,
wie
unter
Randnummer
(
268
)
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
,
davon
unterrichtet
,
dass
gemäß
Artikel
28
der
Grundverordnung
bei
Nichtvorlage
der
angeforderten
Informationen
die
unzulänglichen
Informationen
in
seiner
Fragebogenantwort
unberücksichtigt
bleiben
können
. [EU]
A
continuación
se
comunicó
a
la
empresa
,
como
se
señala
en
el
considerando
268
del
Reglamento
provisional
,
que
,
si
no
se
facilitaba
la
información
solicitada
,
de
conformidad
con
el
artículo
28
del
Reglamento
de
base
podría
descartarse
la
información
deficiente
proporcionada
en
su
respuesta
al
cuestionario
.
Die
Kommission
unterrichtete
das
Unternehmen
ferner
darüber
,
dass
gemäß
Artikel
28
der
Grundverordnung
bei
Nichtvorlage
der
angeforderten
Informationen
die
unzulänglichen
Informationen
in
seiner
Fragebogenantwort
unberücksichtigt
bleiben
können
,
da
sie
zuverlässige
Feststellungen
für
dieses
Unternehmen
über
Gebühr
erschwerten
. [EU]
Además
,
la
Comisión
informó
a
la
empresa
de
que
,
si
no
se
facilitaba
la
información
solicitada
,
de
conformidad
con
el
artículo
28
del
Reglamento
de
base
,
la
información
deficiente
proporcionada
en
su
respuesta
al
cuestionario
podría
descartarse
por
causar
dificultades
indebidas
para
llegar
a
conclusiones
exactas
sobre
esta
empresa
.
Die
vom
Rechnungshof
vorgelegten
Ausführungen
des
Bevollmächtigten
der
Regierung
und
des
zuständigen
Ministers
sind
vor
diesem
Hintergrund
eines
zunehmenden
Bewusstseins
der
Risiken
für
die
Tätigkeit
der
SNCB
im
Bereich
der
öffentlichen
Dienstleistungen
und
der
unzulänglichen
Kontrollmittel
,
über
die
der
Staat
zur
Begrenzung
dieser
Risiken
verfügt
,
zu
sehen
. [EU]
Las
intervenciones
del
Comisario
del
Gobierno
y
del
Ministro
garante
a
que
se
refiere
el
Tribunal
de
Cuentas
deben
inscribirse
en
el
contexto
de
una
toma
de
conciencia
de
los
riesgos
que
amenazan
el
cumplimiento
de
las
actividades
de
servicio
público
de
la
SNCB
y
la
insuficiencia
de
medios
de
control
de
que
dispone
el
Estado
para
limitar
dichos
riesgos
.
ein
angemessenes
Sicherheitssystem
zur
Vermeidung
einer
unzulänglichen
Erhitzung
. [EU]
un
sistema
de
seguridad
adecuado
para
evitar
un
calentamiento
insuficiente
.
ein
angemessenes
System
zur
Vermeidung
einer
unzulänglichen
Erhitzung
. [EU]
un
sistema
adecuado
para
evitar
un
calentamiento
insuficiente
.
einem
angemessenen
Sicherheitssystem
zur
Vermeidung
einer
unzulänglichen
Erhitzung
[EU]
un
sistema
de
seguridad
adecuado
para
evitar
un
calentamiento
insuficiente
Tatsächlich
scheint
es
,
dass
die
Nichtdurchsetzung
des
Rechts
in
Bezug
auf
die
Steuerverbindlichkeiten
des
Unternehmens
Konas
vonseiten
der
Steuerbehörde
in
Verbindung
mit
einer
eindeutig
unzulänglichen
Sicherung
der
staatlichen
Forderungen
über
zwei
Jahre
(
2001-2002
)
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
De
hecho
,
parece
evidente
que
la
falta
de
ejecución
por
parte
de
la
oficina
fiscal
de
las
obligaciones
fiscales
de
Konas
,
unida
a
una
garantía
manifiestamente
insuficiente
de
los
títulos
de
crédito
estatales
en
un
período
de
dos
años
(2001-2002),
constituía
ayuda
estatal
.
Vor
diesem
Hintergrund
und
angesichts
des
erwarteten
unzulänglichen
Cashflows
werden
die
schwerwiegenden
strukturellen
Probleme
erklärlich
. [EU]
Este
contexto
,
así
como
la
insuficiencia
del
cash
flow
esperado
,
explican
estos
graves
problemas
estructurales
.
Zudem
sind
die
Möglichkeiten
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
,
derartige
Kosten
zu
finanzieren
,
aufgrund
der
unzulänglichen
Funktionsweise
der
Kapitalmärkte
häufig
begrenzt
. [EU]
Además
,
las
imperfecciones
del
mercado
de
capital
limitan
con
frecuencia
la
capacidad
de
las
pequeñas
y
medianas
empresas
para
soportar
tales
costes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unzulänglichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners