DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for sobrevalorados
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

0(49) Da ein Investor, der KK-Aktien erwirbt, nicht mit Gewinn für sein Kapital rechnen konnte und da die Grundstücke überbewertet wurden, schlussfolgert die Kommission, dass der Nettowert der KK-Aktien gleich Null war. [EU] 0(49) Puesto que un inversor que comprara acciones de KK no podría esperar un rendimiento del capital y puesto que los terrenos fueron sobrevalorados, la Comisión concluye que el valor neto de las acciones de KK era nulo.

Bei Annahme dieses geringstmöglichen Marktwerts wären die Grundstücke im Gebiet Takko I um 19,65 EUR/m2 zu hoch angesetzt. [EU] En esta hipótesis del mínimo valor de mercado posible, los terrenos de Takko I habrían estado sobrevalorados en 19,65 EUR/m2.

Die Gutachter haben in ihrem von der Kommission in Auftrag gegebenen Bericht glaubhaft nachgewiesen, dass die auf Olympic Airlines übertragenen Aktiva überbewertet waren. [EU] En su estudio llevado a cabo en nombre de la Comisión, los expertos de la Comisión demostraron de forma convincente que los activos transferidos a NOA estaban sobrevalorados.

Die Gutachter kamen zu dem Schluss, dass die auf Olympic Airlines übertragenen Aktiva überbewertet waren. [EU] Los expertos han llegado a la conclusión de que los activos transferidos a NOA estaban sobrevalorados.

Dieser Wert wäre nach der finnischen Berechnung der verbleibende Nettowert für KK nach Korrektur des zu hoch angesetzten Werts für das Gebiet Asemansuo. [EU] La Comisión considera que los terrenos fueron sobrevalorados en más de 619760 euros. Este valor correspondería al valor neto residual de KK, tal como fue calculado por Finlandia, después de corregir la sobrevaloración de Asemansuo.

Nach der vorläufigen Unterrichtung machte der ausführende Hersteller mit MWB, dessen Ausfuhren in die Gemeinschaft über einen verbundenen Einführer erfolgten und danach an verbundene und unabhängige Unternehmen in der Gemeinschaft verkauft wurden, geltend, dass die VVG-Kosten seiner verbundenen Unternehmen, die gemäß Artikel 2 Absatz 9 der Grundverordnung zur rechnerischen Ermittlung des Ausfuhrpreises dienten, zu hoch angesetzt waren und nicht die beim Verkauf von Wolframelektroden anfallenden Kosten widerspiegelten. [EU] Tras la comunicación provisional, el productor exportador al que se concedió trato de economía de mercado, cuyas ventas de exportación a la Comunidad se hicieron a través de un importador vinculado y posteriormente se revendieron a empresas vinculadas y no vinculadas en la Comunidad, alegó que los gastos de venta, generales y administrativos de sus empresas vinculadas utilizados para el cálculo del precio de exportación de conformidad con el artículo 2, apartado 9, del Reglamento de base, estaban sobrevalorados y no reflejaban los costes generados por las ventas de los electrodos de wolframio.

Vorsicht, d. h. dass Aktiva oder Erträge nicht zu hoch und Passiva oder Aufwendungen nicht zu niedrig bewertet werden [EU] El principio de prudencia, por el que se entiende que el activo y los ingresos no serán sobrevalorados y que el pasivo y los gastos no serán infravalorados

Wenn ein Unternehmen nämlich die Möglichkeit hat, die Bezahlung übertragener Aktien zu vermeiden, unter- oder überbewertetes Anlagevermögen in seinem Aktienkapital zu berücksichtigen und mit Staatsunternehmen Aktienübertragungen vorzunehmen, für die es keine wirtschaftliche Erklärung oder Rechtfertigung gibt, so wirkt sich dies direkt auf seine finanzielle Position und auf seine Fähigkeit aus, Entscheidungen in Reaktion auf Marktsignale zu fällen. [EU] Efectivamente, el hecho de que una empresa pueda evitar los pagos por transferencias de acciones, utilizar activos sobrevalorados o infravalorados en su capital social y efectuar con empresas públicas transferencias de acciones que no tienen una explicación o justificación económica, tiene un impacto directo en su posición financiera y en su capacidad para adoptar decisiones en respuesta a las señales del mercado.

Zunächst ist anzumerken, dass die vom Wirtschaftszweig angegebene Schätzung der Produktionskosten der norwegischen Lachsforellen zu hoch angesetzt war und nicht den tatsächlichen, überprüften Zucht- und Produktionskosten der betroffenen Ware in den untersuchten Unternehmen entsprach. [EU] En primer lugar, debe señalarse que los costes de la trucha arco iris grande producida en Noruega, estimados por la industria de la Comunidad, estaban sobrevalorados y no se correspondían con el coste real de cría y producción verificado de las empresas investigadas.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners