A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for seinerzeitigen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
1996
wurde
zwischen
der
Daewoo
Motor
Corporation
Ltd
. (
"DMC"
)
und
dem
seinerzeitigen
Industrie-
und
Handelsministerium
ein
Vertrag
über
ein
Joint
Venture
unterzeichnet
. [EU]
En
1996
se
celebró
un
acuerdo
para
la
creación
de
una
empresa
en
participación
entre
Daewoo
Motor
Corporation
Ltd
(«DMC») y
el
antiguo
Ministerio
de
Industria
y
Comercio
.
Am
16
.
September
1988
schlossen
die
seinerzeitigen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
bestimmte
EFTA-Staaten
das
Übereinkommen
von
Lugano
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Vollstreckung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
(
"Übereinkommen
von
Lugano
von
1988"
),
das
ein
Parallelübereinkommen
zu
dem
Brüsseler
Übereinkommen
von
1968
darstellt
. [EU]
El
16
de
septiembre
de
1988
,
los
entonces
Estados
miembros
de
las
Comunidades
Europeas
y
determinados
Estados
de
la
AELC
celebraron
el
Convenio
de
Lugano
,
relativo
a
la
competencia
judicial
y a
la
ejecución
de
resoluciones
judiciales
en
materia
civil
y
mercantil
(«Convenio
de
Lugano
de
1988»
) [6],
paralelo
al
Convenio
de
Bruselas
de
1968
.
Am
27
.
September
1968
schlossen
die
seinerzeitigen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaften
auf
der
Grundlage
von
Artikel
220
vierter
Gedankenstrich
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
das
Übereinkommen
von
Brüssel
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Vollstreckung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
,
dessen
Fassung
danach
durch
die
Übereinkommen
über
den
Beitritt
neuer
Mitgliedstaaten
zu
diesem
Übereinkommen
geändert
wurde
(
"Brüsseler
Übereinkommen
von
1968"
). [EU]
El
27
de
septiembre
de
1968
,
los
entonces
Estados
miembros
de
las
Comunidades
Europeas
celebraron
,
al
amparo
del
artículo
220
,
cuarto
guion
,
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Económica
Europea
,
el
Convenio
de
Bruselas
relativo
a
la
competencia
judicial
y
la
ejecución
de
resoluciones
judiciales
en
materia
civil
y
mercantil
,
modificado
posteriormente
por
los
convenios
de
adhesión
de
nuevos
Estados
miembros
a
dicho
Convenio
(«Convenio
de
Bruselas
de
1968»
) [5].
Das
Vereinigte
Königreich
und
Irland
haben
sich
gemäß
Artikel
3
des
dem
EUV
und
dem
seinerzeitigen
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügten
Protokolls
über
die
Position
des
Vereinigten
Königreichs
und
Irlands
an
der
Annahme
und
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
beteiligt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
3
del
Protocolo
sobre
la
posición
del
Reino
Unido
y
de
Irlanda
,
anejo
a
los
entonces
TUE
y
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
,
estos
Estados
participaron
en
la
adopción
y
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
44/2001
.
Die
Kommission
zieht
hieraus
den
Schluss
,
dass
sich
die
SNCB
in
Anbetracht
der
seinerzeitigen
Aussichten
mit
der
Durchführung
der
Re-Investitionen
im
Jahr
2001
sowie
den
"Parallelbeiträgen"
wie
ein
privater
Anleger
verhalten
hat
und
diese
Maßnahmen
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellen
. [EU]
La
Comisión
llega
la
conclusión
de
que
,
al
realizar
las
inversiones
de
2001
y
las
«contribuciones
paralelas»
sobre
la
base
de
las
perspectivas
de
la
época
,
la
SNCB
se
comportó
como
lo
habría
hecho
un
inversor
privado
, y
las
medidas
no
son
constitutivas
ayuda
estatal
.
Diese
Restmengen
sollten
nicht
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
in
Verkehr
gebracht
,
sondern
wie
von
ASAHI
zugesagt
an
den
seinerzeitigen
Erzeuger
zurückgeliefert
werden
. [EU]
No
debe
ponerse
en
el
mercado
comunitario
y,
por
consiguiente
,
debe
devolverse
a
su
fabricante
en
el
momento
previsto
por
ASAHI
.
Zugleich
wurde
von
den
niederländischen
Behörden
die
Gewährung
der
Schlachtprämie
gemäß
dem
seinerzeitigen
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1254/1999
ebenso
wie
der
zugehörigen
Ergänzungszahlungen
gemäß
dem
seinerzeitigen
Artikel
14
derselben
Verordnung
für
die
im
Zuge
veterinärpolizeilicher
Maßnahmen
in
einem
Schlachthof
getöteten
Rinder
ausgesetzt
. [EU]
Las
autoridades
de
los
Países
Bajos
han
suspendido
la
concesión
de
la
prima
por
sacrificio
,
prevista
en
el
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
1254/1999
, y
de
los
pagos
adicionales
correspondientes
,
previstos
en
el
artículo
14
de
dicho
Reglamento
,
para
los
animales
sacrificados
en
matadero
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seinerzeitigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners