A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for prorroguen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Darüber
hinaus
bleibt
die
Möglichkeit
unberührt
,
dass
Bestandkunden
ihren
Vertrag
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
online
verlängern
. [EU]
Además
,
permanece
intacta
la
posibilidad
de
que
los
clientes
existentes
prorroguen
su
contrato
en
línea
una
vez
que
haya
expirado
.
dass
die
in
Absatz
3
Buchstabe
c
sowie
in
Absatz
4
Buchstaben
b
und
e
vorgesehenen
Fristen
um
einen
weiteren
Monat
verlängert
werden
,
wenn
die
Komplexität
der
Maßnahmen
dies
rechtfertigt
;
oder
[EU]
que
los
plazos
previstos
en
los
apartados
3.c), 4.b) y 4.e)
se
prorroguen
durante
un
mes
suplementario
cuando
la
complejidad
de
las
medidas
lo
justifique
; o
Der
Artikel
sieht
vor
,
dass
die
Kreditinstitute
und
Finanzierungsträger
,
die
das
Darlehen
ausgereicht
haben
,
die
Rückzahlung
der
in
den
Jahren
1998
und
1999
fällig
gewordenen
Verbindlichkeiten
bis
zum
31
.
Dezember
2000
verlängern
können
. [EU]
El
artículo
prevé
la
posibilidad
de
que
las
instituciones
de
crédito
agrícola
prorroguen
hasta
el
de
31
de
diciembre
de
2000
los
préstamos
agrícolas
vencidos
en
1998
y
1999
.
Dieses
Mandat
beginnt
am
24
.
Mai
2009
und
dauert
10
Jahre
,
es
sei
denn
,
die
Mitglieder
verlängern
oder
beenden
es
. [EU]
El
presente
Mandato
dará
comienzo
el
24
de
mayo
del
2009
y
tendrá
una
duración
de
10
años
a
menos
que
los
Miembros
lo
prorroguen
o
lo
suspendan
.
Die
Überwachungsbehörde
hält
es
daher
für
angemessen
,
dass
für
Garantieregelungen
,
die
über
den
1.
Januar
2011
hinaus
verlängert
werden
sollen
,
ein
Schwellenwert
für
das
Verhältnis
von
ausstehenden
garantierten
Verbindlichkeiten
zu
den
Gesamtverbindlichkeiten
einer
Bank
und
ferner
für
die
Gesamthöhe
garantierter
Verbindlichkeiten
eingeführt
wird
.
Wird
dieser
Schwellenwert
überschritten
,
so
ist
automatisch
eine
Rentabilitätsprüfung
erforderlich
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
Órgano
de
Vigilancia
considera
oportuno
que
los
regímenes
de
garantía
que
se
prorroguen
después
del
1
de
enero
de
2011
incluyan
un
umbral
relativo
a
la
ratio
del
total
de
obligaciones
garantizadas
pendientes
sobre
el
total
de
obligaciones
de
un
banco
y
el
importe
absoluto
de
obligaciones
garantizadas
que
,
en
caso
de
superarse
,
activa
la
condición
de
un
examen
de
viabilidad
.
Die
Verpflichtung
,
die
sich
aus
Artikel
10
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2204/2002
,
aus
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
70/2001
sowie
aus
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
68/2001
ergibt
,
der
Kommission
eine
Kurzbeschreibung
der
Maßnahme
zukommen
zu
lassen
,
ist
auf
Beihilfemaßnahmen
nicht
anwendbar
,
die
unter
dieser
Verordnung
ohne
Änderung
ihres
materiellen
Inhaltes
nur
verlängert
werden
und
für
die
der
Mitgliedstaat
bereits
Kurzinformation
eingereicht
hatte
. [EU]
La
obligación
de
transmitir
los
impresos
de
información
resumidos
sobre
las
medidas
aplicadas
,
de
conformidad
con
el
artículo
7,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
68/2001
,
artículo
9,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
70/2001
, y
artículo
10
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
2204/2002
,
no
se
aplicará
a
las
medidas
de
ayuda
estatal
que
prorroguen
actuales
medidas
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
,
siempre
que
esas
medidas
no
hayan
experimentado
cambios
sustanciales
y
que
los
impresos
de
información
resumidos
se
hubieran
presentado
debidamente
al
aplicarse
dichas
medidas
.
Für
die
Anwendung
von
Artikel
47
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
können
die
Mitgliedstaaten
eine
Verlängerung
von
Waldumweltverpflichtungen
bis
zum
Ende
des
Zeitraums
gestatten
,
auf
den
sich
die
Zahlungsanträge
für
2013
beziehen
." [EU]
A
efectos
del
artículo
47
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
que
los
compromisos
en
favor
del
medio
forestal
se
prorroguen
hasta
el
final
del
período
al
que
se
refiera
la
solicitud
de
pagos
de
2013
.».
Übertragene
Mittel
werden
ausschließlich
den
Haushaltslinien
zugewiesen
,
aus
denen
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
finanziert
werden
. [EU]
Los
créditos
que
se
prorroguen
serán
consignados
exclusivamente
en
las
líneas
presupuestarias
con
cargo
a
las
cuales
se
financian
las
acciones
contempladas
en
el
artículo
3,
apartado
1,
letra
c),
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Um
zu
verhindern
,
dass
sich
verlängerte
Verpflichtungen
mit
dem
folgenden
Programmplanungszeitraum
überschneiden
,
ist
vorzusehen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
Verlängerung
solcher
Verpflichtungen
bis
zum
Ende
des
Prämienzeitraums
gestatten
können
,
auf
den
sich
die
Zahlungsanträge
für
2013
beziehen
. [EU]
Con
el
fin
de
evitar
que
los
compromisos
renovados
se
solapen
con
el
período
de
programación
siguiente
,
procede
disponer
que
los
Estados
miembros
puedan
permitir
que
esos
compromisos
se
prorroguen
hasta
el
final
del
período
de
primas
al
que
se
refiera
la
solicitud
de
pagos
de
2013
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prorroguen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners