A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Maßnahmenkatalog
Maßnahmenpaket
Maßpfeil
Maßregel
maßregeln
Maßregelung
Maßschneider
Maßstab
maßstabgerecht
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
maßregeln
Word division: maß·re·geln
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Bei
Banken
mit
einem
sehr
niedrigen
Risikoprofil
sind
unter
Umständen
nur
ganz
wenige
Verhaltens
maßregeln
zu
treffen
,
doch
mit
steigendem
Risiko
werden
solche
Maßregeln
in
zunehmendem
Maße
notwendig
. [EU]
Si
bien
es
cierto
que
los
bancos
con
un
perfil
de
riesgo
muy
bajo
no
exigirían
más
que
salvaguardas
muy
limitadas
,
la
necesidad
de
tales
salvaguardas
relativas
a
la
conducta
aumenta
con
un
perfil
de
riesgo
más
elevado
.
die
Liste
der
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Arten
von
Hauptstrafen
,
möglichen
Nebenstrafen
und
Maßregeln
der
Besserung
und
Sicherung
sowie
möglichen
die
Vollstreckung
der
Strafe
abändernden
Folgeentscheidungen
,
die
den
einzelnen
Kategorien
in
der
Tabelle
der
Strafen
und
Maßnahmen
in
Anhang
B
entsprechen
,
gegebenenfalls
mit
einer
kurzen
Beschreibung
der
spezifischen
Strafe
oder
Maßnahme
. [EU]
la
lista
de
los
tipos
de
penas
principales
,
posibles
penas
accesorias
,
medidas
de
seguridad
y
posibles
resoluciones
posteriores
que
modifiquen
la
ejecución
de
la
pena
según
lo
definido
en
la
legislación
nacional
,
en
cada
una
de
las
categorías
mencionadas
en
la
tabla
de
penas
y
medidas
del
anexo
B.
Podrá
también
incluir
una
breve
descripción
de
la
pena
o
medida
específica
.
Die
Mitgliedstaaten
drohen
geeignete
Maßregeln
zumindest
für
den
Fall
an
, [EU]
Los
Estados
miembros
dispondrán
sanciones
apropiadas
al
menos
para
los
supuestos
de:
Die
zuständigen
Behörden
geben
für
jede
Entscheidung
,
mit
der
die
Genehmigung
abgelehnt
wird
,
oder
für
jede
negative
Entscheidung
,
die
in
Anwendung
der
gemäß
dieser
Richtlinie
erlassenen
allgemeinen
Maßregeln
getroffen
worden
ist
,
die
Gründe
schriftlich
an
und
teilen
diese
dem
Antragsteller
mit
. [EU]
Las
autoridades
competentes
deberán
motivar
por
escrito
cualquier
decisión
de
denegación
de
autorización
o
cualquier
decisión
negativa
tomada
en
aplicación
de
las
medidas
generales
adoptadas
en
ejecución
de
la
presente
Directiva
y
comunicarla
al
solicitante
.
Die
zuständigen
Behörden
geben
für
jede
Entscheidung
,
mit
der
die
Zulassung
von
AIFM
zur
Verwaltung
und/oder
zum
Vertrieb
von
AIF
abgelehnt
oder
zurückgenommen
wird
,
oder
für
jede
negative
Entscheidung
,
die
in
Anwendung
der
gemäß
dieser
Richtlinie
erlassenen
Maßregeln
getroffen
worden
ist
,
die
Gründe
schriftlich
an
und
teilen
diese
den
Antragstellern
mit
. [EU]
Las
autoridades
competentes
deberán
motivar
por
escrito
cualquier
decisión
de
denegación
o
retirada
de
autorización
un
GFIA
para
gestionar
y/o
comercializar
FIA
, o
cualquier
decisión
negativa
tomada
en
aplicación
de
las
medidas
adoptadas
en
ejecución
de
la
presente
Directiva
, y
comunicarla
al
solicitante
.
Durch
solche
Maßregeln
kann
im
Prinzip
sichergestellt
werden
,
dass
Dexia
keine
andere
Bank
oder
Wertpapierfirma
übernimmt
,
um
im
Sinne
der
Bestimmungen
über
Unternehmenszusammenschlüsse
die
Kontrolle
auszuüben
. [EU]
Esta
salvaguardia
permite
garantizar
que
en
principio
Dexia
no
comprará
otra
entidad
de
crédito
o
de
inversión
para
ejercer
su
control
en
los
términos
establecidos
en
la
normativa
sobre
concentraciones
.
kombiniert
mit
einer
empirischen
Korrelation
,
die
gemäß
Anhang
I
Abschnitt
13
mindestens
ein
Mal
jährlich
bestimmt
wird
.
Der
Anlagenbetreiber
trägt
dafür
Sorge
,
dass
die
Korrelation
den
Maßregeln
der
guten
Ingenieurspraxis
entspricht
und
nur
auf
Proxywerte
angewandt
wird
,
die
in
das
Spektrum
fallen
,
für
das
sie
ermittelt
wurden
. [EU]
en
combinación
con
una
correlación
empírica
determinada
al
menos
una
vez
al
año
de
acuerdo
con
las
disposiciones
de
la
sección
13
del
anexo
I.
El
titular
se
asegurará
de
que
la
correlación
satisface
los
requisitos
de
las
buenas
prácticas
de
ingeniería
y
de
que
se
aplica
solamente
a
valores
del
indicador
que
entren
dentro
de
la
gama
para
la
que
se
haya
establecido
.
Maßregeln
für
den
Fall
der
Beanstandung
von
Proben
[EU]
Orientaciones
en
caso
de
detección
de
defectos
en
la
muestra:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "maßregeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners