DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Grau
grau
Search for:
Mini search box
 

34 results for grau
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Als "Denim" im Sinne der Unterpositionen 520942 und 521142 gelten buntgewebte Gewebe aus 3- oder 4-bindigem Kettköper, einschließlich Kreuzkettköper, deren Kettfäden von ein und derselben Farbe und deren Schussfäden roh, gebleicht, grau gefärbt oder in einem helleren Farbton als die Kettfäden gefärbt sind. [EU] En las subpartidas 520942 y 521142, se entiende por «tejidos de mezclilla (denim)» los tejidos con hilados de distintos colores, de ligamento sarga de curso inferior o igual a 4, incluida la sarga quebrada (a veces llamada raso de 4), de efecto por urdimbre, en los que los hilos de urdimbre sean de un solo y mismo color y los de trama, crudos, blanqueados, teñidos de gris o coloreados con un matiz más claro que el utilizado en los hilos de urdimbre.

Anzugeben sind nur die Grundfarben wie folgt: weiß, gelb, orange, rot, purpurrot/violett, blau, grün, grau, braun oder schwarz. [EU] Indique solo el color o colores básicos como sigue: blanco, amarillo, naranja, rojo, púrpura/violeta, azul, verde, gris, marrón o negro.

Ausländerausweis B/Livret pour étrangers B/Libretto per stranieri B/Legitimaziun d'esters B (In drei oder vier Sprachen ausgestellter befristeter Aufenthaltstitel des Typs B) (grau) [EU] Ausländerausweis B/Livret pour étrangers B/Libretto per stranieri B/Legitimaziun d'esters B (Documento de identidad B para extranjeros) (Permiso de residencia temporal de tipo B. Expedido en tres o cuatro lenguas) (Gris)

Bei der Beurteilung der Verhältnismäßigkeit angemeldeter Beihilfen für als "weiß" oder "grau" eingestufte Gebiete, wenn eine der im Folgenden unter den Buchstaben a bis h aufgeführten Bedingungen nicht erfüllt ist, wäre eine eingehende Prüfung erforderlich, was mit großer Wahrscheinlichkeit dazu führen würde, dass die Beihilfe als mit dem EWR-Abkommen unvereinbar beurteilt wird. [EU] Al evaluar el carácter proporcional de las medidas notificadas en las zonas «blancas» o «grises», la ausencia de cualquiera de las condiciones expuestas de a) a h) exigiría una evaluación pormenorizada [49] y lo más probable es que diera lugar a una conclusión negativa sobre la compatibilidad de la ayuda con el funcionamiento del Acuerdo EEE:

Beschreibung: grau, 4 Seiten. [EU] Descripción: Modelo gris de 4 páginas.

Beschreibung: grau-braunes Papiermodell mit sechs Seiten. [EU] Descripción: Modelo en papel pardo grisáceo de 6 páginas.

Beschreibung: grau-braunes Papiermodell mit vier Seiten. [EU] Descripción: Modelo en papel pardo grisáceo de 4 páginas.

CPA 17.12.51: Ungestrichene Pappe, innen grau [EU] CPA 17.12.51: Cartón gris sin revestir

Die 7 grau gekennzeichneten Loci in der obersten Zeile sind sowohl im gegenwärtigen "European Standard Set of Loci" (ESS) als auch im "Interpol Standard Set of Loci" (ISSOL) enthalten. [EU] Los 7 loci sombreados en gris en la primera fila constituyen el actual conjunto europeo normalizado de loci (ESS) y el conjunto normalizado de loci de Interpol (ISSOL).

Die Untersuchung ergab, dass alle vorgenannten Gusserzeugnistypen trotz der unterschiedlichen Gusseisentypen (grau oder duktil) dieselben grundlegenden materiellen, chemischen und technischen Eigenschaften aufweisen, im Wesentlichen zu denselben Zwecken verwendet werden und als verschiedene Typen derselben Ware angesehen werden können. [EU] La investigación ha mostrado que, a pesar de las diferencias producidas por la utilización de hierro gris o de hierro dúctil, todos los tipos de piezas moldeadas poseen las mismas características físicas, químicas y técnicas esenciales; se utilizan básicamente para los mismos fines y pueden considerarse como distintos tipos del mismo producto.

Durch Weizengallmücken geschädigte Körner gelten nur dann als verdorbene Körner, wenn durch den sekundär auftretenden Pilzbefall mehr als die Hälfte der Kornoberfläche grau bis schwarz verfärbt ist. [EU] Los granos atacados por los mosquitos del trigo solo se consideran granos dañados cuando, debido al ataque criptogámico secundario, más de la mitad de la superficie del grano presenta una coloración entre gris y negra.

Durch Weizengallmücken geschädigte Körner gelten nur dann als verdorbene Körner, wenn durch den sekundär auftretenden Pilzbefall mehr als die Hälfte der Kornoberfläche grau bis schwarz verfärbt ist. [EU] Solo se considerara granos dañados los granos atacados por los mosquitos del trigo cuando, debido al ataque criptogámico secundario, más de la mitad de la superficie del grano presenta una coloración entre gris y negra.

EF = Festhaltemaßnahmen in Bezug auf Flaggenstaaten ; μ;weiß_zu_grau [EU] Factor_de_rebasamiento = Inmovilizaciones ; μ;blanco_a_gris

Es kann leicht gelblich-orangefarben, gelblich-grau bis hellgelb oder farblos sein. [EU] Puede ser de color naranja amarillento, gris amarillento a amarillo pálido o incoloro.

Formblatt Nr. 1 (Original): gelb mit einem untergründigen Guilloche-Muster, Druck grau auf der Vorderseite, auf dem jede auf mechanischem oder chemischem Wege vorgenommene Fälschung sichtbar wird [EU] De color amarillo para el formulario número 1 (original), con un fondo labrado de color gris en el anverso, que permita detectar cualquier falsificación por medios mecánicos o químicos

Garne, die von unbestimmter Farbe aus Reißspinnstoffen hergestellt sind ("Grau-Garne"). [EU] Sin color bien determinado (hilados «grisáceos») fabricados con hilachas.

geschält; ungeschält, grau-weiß gestreift [EU] Sin cáscara; con cáscara estriada gris y blanca

Grauäsche (Mugil labrosus labrosus) [EU] Lisa (Chelon labrosus)

Grauäsche (Mugil labrosus labrosus) [EU] Lisa (Mugil labrosus labrosus)

Grau des ovalen Tellerrandes [EU] Plato ovalado: gris

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners