A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Rechtsübergangs
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Absatz
1
ist
nicht
in
Bezug
auf
eine
Person
anzuwenden
,
die
die
Gemeinschaftsmarke
oder
ein
Recht
an
der
Gemeinschaftsmarke
im
Wege
des
Rechtsübergangs
des
Unternehmens
in
seiner
Gesamtheit
oder
einer
anderen
Gesamtrechtsnachfolge
erwirbt
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
con
respecto
a
la
persona
que
adquiera
la
marca
comunitaria
o
un
derecho
sobre
la
marca
comunitaria
por
transmisión
de
la
empresa
en
su
totalidad
o
por
cualquier
otra
sucesión
a
título
universal
.
Antrag
auf
Eintragung
eines
Rechtsübergangs
sowie
das
Formblatt
und
die
Urkunde
des
Rechtsübergangs
gemäß
Regel
31
Absatz
5 [EU]
Solicitar
el
registro
de
una
cesión
,
el
impreso
de
cesión
y
el
documento
de
cesión
contemplados
en
la
regla
31
,
apartado
5
Das
Amt
legt
für
die
neue
Eintragung
eine
getrennte
Akte
an
,
die
eine
vollständige
Abschrift
der
Akte
der
ursprünglichen
Eintragung
sowie
den
Antrag
auf
Eintragung
des
teilweisen
Rechtsübergangs
und
den
diesbezüglichen
Schriftwechsel
beinhaltet
. [EU]
La
Oficina
creará
un
expediente
separado
para
el
nuevo
registro
,
que
consistirá
en
una
copia
completa
del
expediente
de
registro
original
,
la
solicitud
de
registro
de
la
cesión
parcial
y
la
correspondencia
relativa
.
Die
Eintragung
des
Rechtsübergangs
kann
nur
abgelehnt
werden
,
wenn
die
Voraussetzungen
des
Absatzes
1
und
des
Artikels
23
der
Grundverordnung
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Únicamente
se
podrá
rechazar
la
inscripción
de
una
transmisión
cuando
se
hayan
incumplido
las
condiciones
establecidas
en
el
apartado
1 y
en
el
artículo
23
del
Reglamento
de
base
.
Die
Gemeinschaftsmarke
kann
,
unabhängig
von
der
Übertragung
des
Unternehmens
,
für
alle
oder
einen
Teil
der
Waren
oder
Dienstleistungen
,
für
die
sie
eingetragen
ist
,
Gegenstand
eines
Rechtsübergangs
sein
. [EU]
Con
independencia
de
la
transmisión
de
la
empresa
,
la
marca
comunitaria
podrá
ser
cedida
para
la
totalidad
o
para
una
parte
de
los
productos
o
de
los
servicios
para
los
cuales
esté
registrada
.
Eintragung
des
Rechtsübergangs
[EU]
Registro
de
transmisiones
de
derechos
de
protección
comunitaria
de
obtenciones
vegetales
Ergibt
sich
aus
den
Unterlagen
über
den
Rechtsübergang
in
offensichtlicher
Weise
,
dass
die
Gemeinschaftsmarke
aufgrund
des
Rechtsübergangs
geeignet
ist
,
das
Publikum
insbesondere
über
die
Art
,
die
Beschaffenheit
oder
die
geografische
Herkunft
der
Waren
oder
Dienstleistungen
,
für
die
die
Marke
eingetragen
ist
,
irrezuführen
,
so
weist
das
Amt
die
Eintragung
des
Rechtsübergangs
zurück
,
sofern
der
Rechtsnachfolger
nicht
damit
einverstanden
ist
,
die
Eintragung
der
Gemeinschaftsmarke
auf
Waren
und
Dienstleistungen
zu
beschränken
,
hinsichtlich
deren
sie
nicht
irreführend
ist
. [EU]
Si
de
los
documentos
que
establecen
la
cesión
se
dedujera
de
forma
manifiesta
que
debido
a
esa
cesión
,
la
marca
comunitaria
podría
inducir
al
público
a
error
,
en
particular
sobre
la
naturaleza
,
la
calidad
o
la
procedencia
geográfica
de
los
productos
o
de
los
servicios
para
los
cuales
esté
registrada
,
la
Oficina
denegará
la
inscripción
de
la
cesión
, a
no
ser
que
el
cesionario
acepte
limitar
el
registro
de
la
marca
comunitaria
a
productos
o a
servicios
para
los
cuales
no
resulte
engañosa
.
Sind
gegenüber
dem
Amt
Fristen
zu
wahren
,
so
können
,
sobald
der
Antrag
auf
Eintragung
des
Rechtsübergangs
beim
Amt
eingegangen
ist
,
die
entsprechenden
Erklärungen
gegenüber
dem
Amt
von
dem
Rechtsnachfolger
abgegeben
werden
. [EU]
Cuando
con
respecto
a
la
Oficina
deban
respetarse
plazos
,
el
cesionario
podrá
cursar
a
la
Oficina
las
declaraciones
previstas
a
tal
fin
tan
pronto
como
esta
haya
recibido
la
solicitud
de
registro
de
la
cesión
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsübergangs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners