A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Marsella-Córcega
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Aufgrund
der
Einnahmen
aus
dem
Vertrag
über
den
öffentlichen
Seeverkehrsdienst
(
etwa
des
Umsatzes
der
SNCM
)
und
angesichts
der
hohen
Fixkosten
und
der
Schwierigkeiten
bei
der
Umverteilung
der
6
Schiffe
,
die
auf
der
Strecke
Marseille–
;Korsika
betrieben
werden
,
sei
dieser
Vertrag
ein
wesentlicher
Faktor
für
die
Strategie
des
Unternehmens
und
für
seine
Bestandsfähigkeit
. [EU]
A
este
respecto
,
Francia
observa
que
,
en
razón
de
los
ingresos
obtenidos
de
la
DSP
(aproximadamente [...]
del
volumen
de
negocio
de
la
SNCM
), y
teniendo
en
cuenta
la
magnitud
de
los
costes
fijos
y
las
dificultades
de
redistribución
de
los
seis
buques
utilizados
en
el
servicio
Marsella-Córcega
,
la
DSP
es
un
elemento
esencial
de
la
estrategia
de
la
empresa
y
de
su
viabilidad
.
CFF
schlägt
vor
,
die
angebotenen
Kapazitäten
auf
jedem
der
Wettbewerbsmärkte
(
Nizza
,
Tunesien
,
Algerien
)
auf
den
Stand
von
2005
zu
begrenzen
,
keine
neuen
Strecken
zu
eröffnen
und
die
Verbindung
Marseille–
;Korsika
zur
Einsparung
von
Kosten
mit
kombinierten
Fracht-/Fahrgastschiffen
zu
bedienen
. [EU]
CFF
propone
limitar
al
nivel
de
2005
las
capacidades
ofrecidas
en
cada
uno
de
los
mercados
de
la
competencia
(Niza,
Túnez
y
Argelia
),
abstenerse
de
abrir
ninguna
nueva
línea
y
reconfigurar
en
cargo
mixto
la
conexión
Marsella-Córcega
,
al
objeto
de
reducir
los
costes
.
Der
Gesamtverlust
,
den
die
SNCM
auf
der
Strecke
Marseille–
;Korsika
verzeichnete
,
belief
sich
zuzüglich
der
mit
der
Entscheidung
von
2001
genehmigten
Subventionen
und
berichtigt
um
die
Gewinne
aus
der
Veräußerung
von
Schiffen
in
diesem
Zeitraum
und
um
die
Umstrukturierungskosten
,
für
den
gesamten
Zeitraum
1991-2001
auf
53
,48
Mio
.
EUR
. [EU]
En
total
,
la
pérdida
acumulada
registrada
por
la
SNCM
en
el
servicio
Marsella-Córcega
,
además
de
las
subvenciones
estatales
autorizadas
por
la
Decisión
de
2001
y
corregida
de
las
plusvalías
sobre
los
buques
vendidos
durante
este
período
y
los
costes
de
la
reestructuración
,
asciende
a
53
,48
millones
EUR
para
todo
el
período
1991-2001
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
der
Verlust
des
Jahres
2002
auf
der
Strecke
Marseille–
;Korsika
nicht
berücksichtigt
werden
kann
,
da
die
Preise
für
die
Verbindung
nach
Korsika
ab
Marseille
und
die
Höhe
der
Ausgleichszahlungen
zwischen
den
Behörden
und
der
SNCM
ab
1.
Januar
2002
-
anders
als
nach
den
Bestimmungen
der
Verträge
von
1991
und
1996
-
vertraglich
festgelegt
wurden
. [EU]
La
Comisión
entiende
que
el
déficit
de
2002
en
el
tráfico
Marsella-Córcega
no
se
debe
tener
en
cuenta
,
dado
que
, a
partir
del
1
de
enero
de
2002
,
las
tarifas
de
explotación
de
dicho
tráfico
,
así
como
las
cuantías
de
la
compensación
financiera
,
han
sido
definidas
entre
las
autoridades
públicas
y
SNCM
de
manera
contractual
,
contrariamente
a
la
práctica
utilizada
en
los
convenios
de
1991
y
1996
.
Die
meisten
Stellungnahmen
von
CFF
zum
Vertrag
über
den
öffentlichen
Seeverkehrsdienst
für
die
Verbindungen
Marseille-Korsika
betreffen
das
Vergabeverfahren
für
den
neuen
Vertrag
für
den
Zeitraum
2007-2012/2013
und
die
von
CFF
vor
den
nationalen
Gerichten
eingereichten
Klagen
,
die
in
der
Folge
von
den
nationalen
Gerichten
abgewiesen
wurden
. [EU]
En
la
DSP
relativa
a
las
conexiones
Marsella-Córcega
,
la
mayor
parte
de
los
comentarios
de
CFF
se
refieren
al
procedimiento
de
adjudicación
de
la
nueva
delegación
durante
el
período
2007-2012/13
y a
las
vías
contenciosas
por
iniciativa
de
la
CFF
ante
los
tribunales
nacionales
,
que
fueron
rechazadas
posteriormente
por
las
jurisdicciones
nacionales
.
Im
Hinblick
auf
den
Vertrag
über
den
öffentlichen
Seeverkehrsdienst
für
die
Verbindungen
von
Marseille
nach
Korsika
bestreitet
Frankreich
das
Vorbringen
,
das
Vergabeverfahren
sei
nicht
ordnungsgemäß
durchgeführt
worden
. [EU]
Sobre
la
DSP
relativa
a
las
conexiones
Marsella-Córcega
,
Francia
contesta
todos
los
argumentos
que
tachan
de
irregular
el
procedimiento
de
celebración
del
acuerdo
de
DSP
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marsella-Córcega":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners