A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
293 results for ISO-Norm
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Airbagmodule
für
Vordersitze
,
die
mit
Seitenairbagsystemen
ausgerüstet
sind
,
müssen
so
weit
wie
möglich
den
Anforderungen
der
genannten
ISO-Norm
genügen
(z. B.
Prüfungen
nach
Nummer
5.2.2). [EU]
Los
módulos
de
airbag
diseñados
para
asientos
delanteros
equipados
con
sistemas
de
airbag
laterales
deberán
cumplir
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
los
requisitos
de
la
citada
norma
ISO
(por
ejemplo
,
en
relación
con
los
ensayos
conforme
al
punto
5.2.2).
Alle
Kanäle
der
Messgeräte
müssen
den
Anforderungen
der
ISO-Norm
6487:2000
oder
der
SAE-Spezifikation
J211
(
März
1995
)
über
die
Aufzeichnung
von
Datenkanälen
entsprechen
. [EU]
Todos
los
canales
de
la
instrumentación
se
ajustarán
a
la
norma
ISO
6487:2000
o a
la
SAE
J211
(marzo
de
1995
),
que
especifica
el
registro
de
canales
de
datos
.
Alle
Kanäle
müssen
entsprechend
der
ISO-Norm
6487:2000
oder
der
SAE-Spezifikation
J211
(
März
1995
)
über
die
Aufzeichnung
von
Datenkanälen
aufgezeichnet
und
bei
CFC
180
entsprechend
der
ISO-Norm
6487:2000
digital
gefiltert
werden
. [EU]
Todos
los
canales
deberán
registrarse
de
conformidad
con
las
normas
ISO
6487:2000
o
SAE
J211
(marzo
de
1995
),
que
especifican
el
registro
de
canales
de
datos
, y
filtrarse
digitalmente
por
medio
de
la
norma
ISO
6487:2000
CFC
180
.
Alle
Zeitangaben
erfolgen
gemäß
der
ISO-Norm
8601:2004(E),
erweitertes
Format
(
JJJJ-MM-TT
hh:mm:ss
±
hh:mm
),
unter
Angabe
der
Abweichung
von
der
UTC
(
koordinierte
Weltzeit
). [EU]
Todas
las
referencias
temporales
se
facilitarán
de
conformidad
con
la
norma
ISO
8601:2004
(E)
utilizando
el
formato
ampliado
(AAAA-MM-DD
hh:mm:ss
±
hh:mm
) e
indicarán
la
diferencia
respecto
al
tiempo
universal
coordinado
(TUC).
Als
Leitlinie
für
die
Prüfung
der
anaeroben
Abbaubarkeit
gelten
der
OECD-Test
311
,
die
ISO-Norm
11734
,
der
ECETOC-Test
Nr
.
28
(
Juni
1988
)
oder
gleichwertige
Prüfverfahren
,
wobei
eine
vollständige
Abbaubarkeit
von
mindestens
60
%
unter
anaeroben
Bedingungen
erreicht
werden
muss
. [EU]
En
cuanto
a
la
degradabilidad
en
condiciones
anaerobias
,
las
pruebas
de
referencia
son
la
OCDE
311
,
la
ISO
11734
,
la
Ecetoc
no
28
(junio
de1988
) o
un
método
de
ensayo
equivalente
,
con
el
requisito
de
,
como
mínimo
,
el
60
%
de
degradabilidad
última
en
condiciones
anaerobias
.
Als
Leitlinie
für
die
Prüfung
der
anaeroben
Abbaubarkeit
gelten
der
OECD-Test
311
,
die
ISO-Norm
11734
,
der
ECETOC-Test
Nr
.
28
(
Juni
1988
)
oder
gleichwertige
Prüfverfahren
,
wobei
eine
vollständige
Abbaubarkeit
von
mindestens
60
%
unter
anaeroben
Bedingungen
erreicht
werden
muss
. [EU]
Los
ensayos
de
referencia
de
la
degradabilidad
anaerobia
serán
el
OCDE
311
,
el
ISO
11734
y
el
ECETOC
no
28
(junio
de
1988
) u
otro
método
de
ensayo
equivalente
,
siendo
indispensable
una
degradabilidad
última
de
al
menos
un
60
%
en
condiciones
anaerobias
.
Als
Leitlinie
für
die
Prüfung
der
anaeroben
Abbaubarkeit
gelten
der
OECD-Test
311
,die
ISO-Norm
11734
,
der
ECETOC-Test
Nr
.
28
(
Juni
1988
)
oder
gleichwertige
Prüfverfahren
,
wobei
eine
Abbaubarkeit
von
mindestens
60
%
unter
anaeroben
Bedingungen
erreicht
werden
muss
. [EU]
En
cuanto
a
la
degradabilidad
en
condiciones
anaeróbicas
,
las
pruebas
de
referencia
son
la
OCDE
311
,
la
ISO
11734
,
la
ECETOC
no
28
(junio
1988
) o
un
método
equivalente
de
prueba
,
con
el
requisito
de
,
como
mínimo
,
el
60
%
de
degradabilidad
total
en
condiciones
anaeróbicas
.
Als
Leitlinie
für
die
Prüfung
der
anaeroben
Abbaubarkeit
gelten
der
OECD-Test
311
,
die
ISO-Norm
11734
,
der
ECETOC-Test
Nr
.
28
(
Juni
1988
)
oder
gleichwertige
Prüfverfahren
,
wobei
eine
vollständige
Abbaubarkeit
von
mindestens
60
%
unter
anaeroben
Bedingungen
erreicht
werden
muss
. [EU]
En
cuanto
a
la
degradabilidad
en
condiciones
anaeróbicas
,
las
pruebas
de
referencia
son
la
OCDE
311
,
la
ISO
11734
,
la
ECETOC
no
28
(junio
de
1988
) o
un
método
equivalente
de
prueba
,
con
el
requisito
de
,
como
mínimo
,
el
60
%
de
degradabilidad
total
en
condiciones
anaeróbicas
.
Alterungsbeständigkeit
nach
der
ISO-Norm
188
bei
folgenden
Bedingungen:
[EU]
Resistencia
al
envejecimiento
conforme
a
la
norma
ISO
188
con
las
siguientes
condiciones:
Angaben
über
die
Bauweise
der
3DH-Einrichtung
sind
erhältlich
bei
der
"Society
of
Automotive
Engineers
(
SAE
)",
400
Commonwealth
Drive
,
Warrendale
,
Pennsylvania
15096
,
United
States
of
America
.
Diese
Einrichtung
entspricht
der
in
der
ISO-Norm
6549:
1980
beschriebenen
Einrichtung
. [EU]
Para
toda
información
sobre
el
maniquí
3-D
H,
diríjase
a
la
Society
of
Automobile
Engineers
(SAE,
400
Commonwealth
Drive
,
Warrendale
,
Pennsylvania
15096
,
Estados
Unidos
).El
maniquí
es
el
descrito
en
la
norma
ISO
Standard
6549:
1980
.
Anhang
D2
der
Anlage
III
des
Übereinkommens
enthält
auch
die
ISO-Alpha-2-Ländercodes
gemäß
der
ISO-Norm
3166
vom
1.
Januar
1996
,
die
mehrmals
aktualisiert
wurde
,
weshalb
gewährleistet
sein
sollte
,
dass
das
Verzeichnis
der
in
einer
Versandanmeldung
zu
verwendenden
Ländercodes
der
letzten
verfügbaren
Fassung
der
ISO-Norm
3166
entspricht
. [EU]
El
anexo
D2
del
apéndice
III
del
Convenio
incluye
también
una
referencia
a
los
códigos
«País
ISO
alpha-2»
definidos
en
la
norma
ISO-3166
de
1
de
enero
de
1996
,
actualizada
posteriormente
en
varias
ocasiones
,
por
lo
que
debe
garantizarse
que
la
lista
de
los
códigos
de
países
utilizados
en
las
declaraciones
de
tránsito
se
ajuste
a
la
última
versión
disponible
de
la
norma
ISO-3166
.
Anhang
I
Muster
A
Fußnote
15
wird
wie
folgt
geändert:
"
ISO-Norm
612-6
.8:1978". [EU]
En
el
anexo
I,
modelo
A,
la
nota
15
contendrá
el
texto
siguiente:
«Norma
ISO
612/-6
.8:1978».
Auf
die
Einfuhren
von
Polyethylenterephtalat
mit
einer
Viskositätszahl
von
78
ml/g
oder
mehr
gemäß
ISO-Norm
1628-5
des
KN-Codes
39076020
mit
Ursprung
in
Australien
,
der
Volksrepublik
China
und
Pakistan
wird
ein
endgültiger
Antidumpingzoll
eingeführt
. [EU]
Se
establece
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
poli
(tereftalato
de
etileno
)
con
un
índice
de
viscosidad
de
78
mililitros
por
gramo
o
superior
,
de
conformidad
con
la
norma
ISO
1628-5
,
clasificado
en
el
código
NC
39076020
, y
originario
de
Australia
,
la
República
Popular
China
y
Pakistán
.
Auf
die
Einfuhren
von
Polyethylenterephthalat
mit
einer
Viskositätszahl
von
78
ml/g
oder
mehr
gemäß
ISO-Norm
1628-5
,
das
derzeit
unter
dem
KN-Code
39076020
eingereiht
wird
,
mit
Ursprung
in
Iran
und
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten
wird
ein
vorläufiger
Antidumpingzoll
eingeführt
. [EU]
Se
establece
un
derecho
antidumping
provisional
a
las
importaciones
de
tereftalato
de
polietileno
con
un
índice
de
viscosidad
igual
o
superior
a
78
ml/g
,
según
la
norma
ISO
1628-5
,
actualmente
clasificado
en
el
código
NC
39076020
y
originario
de
Irán
y
los
Emiratos
Árabes
Unidos
.
Aufgrund
neuer
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
wurde
als
anerkannte
Referenzmethode
zum
Nachweis
von
E.
coli
in
Muscheln
die
ISO-Norm
16649-3
festgelegt
. [EU]
El
progreso
científico
ha
llevado
a
adoptar
la
norma
ISO
16649-3
como
método
de
referencia
reconocido
para
el
análisis
de
E.
coli
en
los
moluscos
bivalvos
.
Außerdem
sollte
die
angewendete
Messmethode
der
geltenden
ISO-Norm
entsprechen
. [EU]
Además
,
debe
usarse
la
norma
ISO
como
método
de
medida
.
Außer
in
dem
in
Absatz
5.2.7
genannten
Fall
müssen
alle
Kennzeichnungen
von
Kontrollleuchten
,
Anzeigern
und
Betätigungseinrichtungen
,
die
in
der
Tabelle
1
oder
der
ISO-Norm
2575:2000
aufgeführt
sind
,
dem
Fahrzeugführer
als
senkrecht
stehend
erscheinen
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
5.2.7,
toda
identificación
de
testigos
,
indicadores
y
mandos
que
figuren
en
el
cuadro
1 o
la
norma
ISO
2575:2000
ha
de
aparecer
a
la
vista
del
conductor
en
disposición
vertical
.
"Bankidentifikationscode
(
Bank
Identifier
Code
-
BIC
)":
ein
in
der
ISO-Norm
9362
festgelegter
Code
[EU]
«código
de
identificación
bancaria
(BIC)»:
el
código
definido
en
la
norma
ISO
no
9362
Bei
allen
verwendeten
Symbolen
müssen
die
in
der
ISO-Norm
2575:2000
Absatz
4
festgelegten
Gestaltungsgrundsätze
eingehalten
sein
. [EU]
Todos
los
símbolos
que
se
utilicen
deberán
aplicar
los
principios
de
diseño
establecidos
en
el
apartado
4
de
la
norma
ISO
2575:2000
.
Bei
Anhängern
sind
die
Längen
gemäß
der
Definition
Nr
. 6.1.2
der
ISO-Norm
612:1978
anzugeben
. [EU]
En
el
caso
de
los
remolques
,
se
especificarán
las
longitudes
según
lo
mencionado
en
el
término
6.1.2
de
la
norma
ISO
612:
1978
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ISO-Norm":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners