A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for Hauptwolkenuntergrenze
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Anmerkung
2:
Die
Hauptwolkenuntergrenze
muss
in
oder
über
der
Sinkflugmindesthöhe
MDH
liegen
. [EU]
Nota
2:
el
techo
de
nubes
,
deberá
estar
a
una
altura
igual
o
superior
a
la
MDH
.
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
stehen
zwei
getrennte
Pisten
(
vgl
.
OPS
1.192)
zur
Verfügung
und
sind
benutzbar
,
und
die
betreffenden
Wettermeldungen
oder
Wettervorhersagen
oder
eine
Kombination
aus
beiden
für
den
Bestimmungsflugplatz
deuten
darauf
hin
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
die
Hauptwolkenuntergrenze
in
mindestens
2000
ft
oder
in
Platzrundenflughöhe
zuzüglich
+500
ft
liegt
(
der
höhere
Wert
ist
maßgebend
)
und
die
Sichtweite
mindestens
5
km
beträgt
[EU]
en
el
aeródromo
de
destino
se
dispone
de
dos
pistas
separadas
(véase
el
OPS
1.192) y
en
condiciones
de
ser
utilizadas
, y
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
, o
una
combinación
de
ambos
,
correspondientes
al
aeródromo
de
destino
indican
que
,
en
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
al
destino
,
el
techo
de
nubes
estará
situado
como
mínimo
a
2000
pies
o a
la
altura
de
circuito
más
un
incremento
de
+500
pies
,
si
esta
altura
es
mayor
, y
la
visibilidad
en
tierra
será
de
5
km
como
mínimo
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
stehen
zwei
getrennte
Pisten
zur
Verfügung
und
sind
benutzbar
,
und
die
betreffenden
Wettermeldungen
oder
Wettervorhersagen
oder
eine
Kombination
aus
beiden
für
den
Bestimmungsflugplatz
deuten
darauf
hin
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
die
Hauptwolkenuntergrenze
in
mindestens
2000
ft
oder
in
Platzrundenflughöhe
zuzüglich
500
ft
liegt
(
der
höhere
Wert
ist
maßgebend
)
und
die
Sichtweite
mindestens
5
km
beträgt
[EU]
en
el
punto
de
destino
se
disponga
de
dos
pistas
separadas
y
en
condiciones
de
ser
utilizadas
, y
los
informes
o
predicciones
meteorólogicos
, o
una
combinación
de
ambos
,
correspondientes
al
aeródromo
de
destino
indiquen
que
,
en
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
al
destino
,
el
techo
de
nubes
estará
situado
como
mínimo
a
2000
pies
o a
la
altura
de
circuito
más
500
pies
,
si
esta
altura
es
mayor
, y
la
visibilidad
en
tierra
será
de
5
km
como
mínimo
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
stehen
zwei
getrennte
Pisten
zur
Verfügung
und
sind
benutzbar
,
und
die
betreffenden
Wettermeldungen
und/oder
Wettervorhersagen
für
den
Bestimmungsflugplatz
deuten
darauf
hin
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
die
Hauptwolkenuntergrenze
in
mindestens
2000
ft
oder
in
Platzrundenflughöhe
zuzüglich
500
ft
liegt
(
der
höhere
Wert
ist
maßgebend
)
und
die
Bodensicht
mindestens
5
km
beträgt
. [EU]
en
el
aeródromo
de
destino
se
disponga
de
dos
pistas
separadas
y
en
condiciones
de
ser
utilizadas
, y
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
correspondientes
al
aeródromo
de
destino
indiquen
que
,
en
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
al
aeródromo
de
destino
,
el
techo
de
nubes
estará
situado
como
mínimo
a
2000
pies
o a
la
altura
de
circuito
más
500
pies
,
si
esta
altura
es
la
mayor
, y
la
visibilidad
en
tierra
será
de
5
km
como
mínimo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
eine
Kursführung
nach
Sichtmerkmalen
nur
dann
erfolgt
,
wenn
die
während
des
Starts
herrschenden
Wetterbedingungen
,
einschließlich
Hauptwolkenuntergrenze
und
Sicht
,
ein
Erkennen
der
Hindernisse
und/oder
Bodenbezugspunkte
ermöglichen
. [EU]
Para
permitir
la
navegación
con
guiado
visual
de
la
trayectoria
,
el
operador
garantizará
que
las
condiciones
meteorológicas
dominantes
en
el
momento
de
la
operación
,
incluyendo
el
techo
de
nubes
y
la
visibilidad
,
sean
tales
que
se
puedan
ver
y
reconocer
los
puntos
de
referencia
de
los
obstáculos
y/o
del
suelo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
eine
Kursführung
nach
Sichtmerkmalen
nur
dann
erfolgt
,
wenn
die
während
des
Starts
herrschenden
Wetterbedingungen
,
einschließlich
Hauptwolkenuntergrenze
und
Sicht
,
ein
Erkennen
der
Hindernisse
und/oder
Bodenbezugspunkte
ermöglichen
. [EU]
Para
permitir
la
navegación
con
guía
visual
de
la
trayectoria
,
el
operador
garantizará
que
las
condiciones
meteorológicas
dominantes
en
el
momento
de
la
operación
,
incluyendo
el
techo
de
nubes
y
la
visibilidad
,
sean
tales
que
se
puedan
ver
y
reconocer
los
puntos
de
referencia
de
los
obstáculos
o
del
suelo
.
Die
Hauptwolkenuntergrenze
ist
zu
berücksichtigen
,
wenn
nur
Nichtpräzisionsanflüge
möglich
sind
. [EU]
El
techo
de
nubes
se
tomará
en
cuenta
cuando
las
únicas
operaciones
de
aproximación
disponibles
sean
las
operaciones
NPA
.
Die
Hauptwolkenuntergrenze
ist
zu
berücksichtigen
,
wenn
nur
Nichtpräzisions-
und/oder
Platzrundenanflüge
möglich
sind
. [EU]
Cuando
las
únicas
aproximaciones
disponibles
sean
aproximaciones
de
no
precisión
(NPA) o
en
circuito
deberá
tenerse
en
cuenta
el
techo
de
nubes
.
die
Hauptwolkenuntergrenze
liegt
bei
450
m (
1500
ft
)
und
[EU]
el
techo
de
nubes
es
inferior
a
450
m (1500
ft
); o
Die
Hauptwolkenuntergrenze
liegt
in
oder
über
der
Sinkflugmindesthöhe
(
MDH
) +
200
ft
[EU]
El
techo
de
nubes
deberá
estar
a
una
altura
igual
o
superior
a
la
MDH
+
200
pies
Die
Hauptwolkenuntergrenze
liegt
in
oder
über
der
Sinkflugmindesthöhe
(
MDH
). [EU]
El
techo
de
nubes
deberá
estar
a
una
altura
igual
o
superior
a
la
MDH
die
Hauptwolkenuntergrenze
liegt
nicht
unter
180
m (
600
ft
). [EU]
el
techo
de
nubes
no
será
inferior
a
180
m (600
ft
).
Die
Hauptwolkenuntergrenze
muss
berücksichtigt
werden
,
wenn
nur
Nichtpräzisions-
und/oder
Platzrundenanflüge
möglich
sind
. [EU]
Cuando
las
únicas
aproximaciones
disponibles
sean
aproximaciones
que
no
sean
de
precisión
o
en
circuito
deberá
tenerse
en
cuenta
el
techo
de
nubes
.
Die
Hauptwolkenuntergrenze
muss
berücksichtigt
werden
,
wenn
nur
Nichtpräzisions-
und/oder
Platzrundenanflüge
möglich
sind
. [EU]
Se
deberá
tener
en
cuenta
el
techo
de
nubes
cuando
las
únicas
aproximaciones
disponibles
sean
aproximaciones
de
no
precisión
y/o
en
circuito
.
Die
Hauptwolkenuntergrenze
muss
berücksichtigt
werden
,
wenn
nur
Nichtpräzisions-
und/oder
Platzrundenanflüge
möglich
sind
. [EU]
Se
deberá
tener
en
cuenta
el
techo
de
nubes
cuando
las
únicas
aproximaciones
disponibles
sean
aproximaciones
que
no
sean
de
precisión
y/o
en
circuito
.
Die
Hauptwolkenuntergrenze
muss
in
oder
über
der
Sinkflugmindesthöhe
MDH
liegen
. [EU]
El
techo
de
nubes
,
deberá
estar
a
una
altura
igual
o
superior
a
la
MDH
.
die
Hauptwolkenuntergrenze
nicht
unter
450
m (
1500
ft
)
liegen
darf
[EU]
si
el
techo
de
nubes
es
inferior
a
450
m (1500
ft
)
Die
Wettermindestbedingungen
für
die
Flugvorbereitungs-
und
Reiseflugphase
eines
HEMS-Flugs
in
Flugleistungsklasse
3
sind
eine
Hauptwolkenuntergrenze
von
600
ft
und
eine
Sicht
von
1500
m.
Die
Sicht
darf
bei
Landsicht
kurzfristig
auf
800
m
verringert
werden
,
wenn
der
Hubschrauber
mit
einer
Fluggeschwindigkeit
geflogen
wird
,
bei
der
eine
ausreichende
Möglichkeit
besteht
,
Hindernisse
zu
erkennen
und
einen
Zusammenstoß
zu
vermeiden
. [EU]
Los
mínimos
meteorológicos
para
el
despacho
y
la
fase
en
ruta
de
un
vuelo
HEMS
operado
en
performance
de
clase
3
serán
un
techo
de
nubes
de
600
pies
y
una
visibilidad
de
1500
m.
La
visibilidad
puede
reducirse
a
800
m
durante
breves
períodos
cuando
se
encuentre
a
la
vista
de
tierra
,
si
el
helicóptero
se
maniobra
a
una
velocidad
que
ofrezca
la
posibilidad
de
observar
cualquier
obstáculo
con
tiempo
suficiente
para
evitar
una
colisión
.
(
erforderliche
Pistensichtweite/Sicht
und
gegebenenfalls
Hauptwolkenuntergrenze
) [EU]
RVR/Visibilidad
requerida
y
techo
de
nubes
,
si
procede
(
erforderliche
Pistensichtweite/Sicht
und
gegebenenfalls
Hauptwolkenuntergrenze
) [EU]
RVR/Visibilidad
requeridos
y
techo
de
nubes
,
si
procede
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hauptwolkenuntergrenze":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners