DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for Gaststätten
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

+ 55.4 + 55.5 Restaurants, Imbissstuben, Cafés, Eissalons; sonstige Gaststätten; Kantinen und Caterer [EU] + 55.4 + 55.5 Restaurantes, establecimientos de bebidas, comedores colectivos y provisión de comidas preparadas

+ 55.4 + 55.5 Restaurants, Imbissstuben, Cafés, Eissalons, sonstige Gaststätten und Kantinen und Caterer [EU] + 55.4 + 55.5 «Restaurantes», «Establecimientos de bebidas» y «Comedores colectivos y provisión de comidas preparadas»

55 Beherbergungs- und Gaststätten [EU] 55 Hostelería

ABSCHNITT H Beherbergungs- und Gaststätten [EU] SECCIÓN H Hostelería

Anreiz für einzelne Erzeuger, Verarbeiter sowie für Erzeuger-/Verarbeiter-Einzelhändlergruppen, die den ökologischen Landbau noch nicht betreiben, sich auf diese Produktionsmethode umzustellen; Anreiz für Einzelhändler, Einzelhändlergruppen und Gaststätten, Erzeugnisse des ökologischen Landbaus zu verkaufen. [EU] Estimular a las agrupaciones de productores, empresas transformadoras y minoristas que todavía no participan en la agricultura ecológica a adoptar este método de producción; estimular a los minoristas, a los grupos de minoristas y a los restaurantes a vender productos ecológicos.

Anreiz für einzelne Erzeuger, Verarbeiter sowie für Erzeuger-/Verarbeiter-Einzelhändlergruppen, die den ökologischen Landbau noch nicht betreiben, sich auf diese Produktionsmethode umzustellen; Anreiz für Einzelhändler, Einzelhändlergruppen und Gaststätten, Erzeugnisse des ökologischen Landbaus zu verkaufen. [EU] Estimular a los productores y empresas transformadoras y a las agrupaciones de productores, de empresas transformadoras y de minoristas que todavía no participan en la agricultura ecológica a adoptar este método de producción; estimular a los minoristas, a los grupos de minoristas y a los restaurantes a vender productos ecológicos.

Anreiz für einzelne Erzeuger, Verarbeiter und deren Vereinigungen, die die ökologische Landwirtschaft noch nicht betreiben, sich auf diese Produktionsmethode umzustellen; Anreiz für Einzelhändler, deren Vereinigungen sowie Gaststätten, Erzeugnisse des ökologischen Landbaus anzubieten. [EU] Animar a los productores y a las empresas transformadoras, y a las agrupaciones de productores, de empresas transformadoras y de minoristas que todavía no participan en la agricultura ecológica, a adoptar este método de producción, y animar a los minoristas, a los grupos de minoristas y a los restaurantes a vender productos ecológicos.

"Bioabfall" biologisch abbaubare Garten- und Parkabfälle, Nahrungs- und Küchenabfälle aus Haushalten, aus dem Gaststätten- und Cateringgewerbe und aus dem Einzelhandel sowie vergleichbare Abfälle aus Nahrungsmittelverarbeitungsbetrieben [EU] «biorresiduo»: residuo biodegradable de jardines y parques, residuos alimenticios y de cocina procedentes de hogares, restaurantes, servicios de restauración colectiva y establecimientos de consumo al por menor, y residuos comparables procedentes de plantas de transformación de alimentos

bis zum 31. Dezember 2007 oder bis zur Einführung der in Artikel 402 genannten endgültigen Regelung - je nachdem, welcher Zeitpunkt der frühere ist - auf Leistungen im Gaststättengewerbe und auf in gaststättenähnlichen Einrichtungen verkaufte Lebensmittel. [EU] la prestación de servicios de restauración y el suministro de productos alimenticios vendidos en establecimientos similares hasta el 31 de diciembre de 2007 o hasta la introducción del régimen definitivo contemplado en el artículo 402, en caso de que ésta última fecha sea anterior.

Der Antragsteller muss eine natürliche oder juristische Person sein, die bei Einreichung des Lizenzantrags den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten gegenüber nachweisen kann, dass sie seit mindestens 12 Monaten eine Handelstätigkeit mit Drittländern im Schweinefleischsektor ausübt; der Einzelhandel oder Gaststätten, die ihre Erzeugnisse unmittelbar an den Endverbraucher verkaufen, sind jedoch von dieser Regelung ausgeschlossen [EU] Los solicitantes de certificados de importación deberán ser personas físicas o jurídicas que, en el momento de presentar la solicitud, puedan probar, a satisfacción de las autoridades competentes de los Estados miembros, haber ejercido al menos durante los 12 meses anteriores una actividad comercial con terceros países en el sector de la carne de porcino; no obstante, no podrán acogerse a este régimen los establecimientos de venta al por menor ni de hostelería que vendan los productos a los consumidores finales

Der Ausdruck "Speiseabfälle" bezeichnet alle Abfälle von Lebensmitteln zum menschlichen Verzehr, die aus Gaststätten, Verpflegungsbetrieben und Küchen, einschließlich Werkküchen und Haushaltsküchen der für die Schweine sorgenden Landwirte oder sonstigen Personen, stammen. [EU] Por residuos de cocina se entenderá todos los residuos de alimentos destinados al consumo humano procedentes de restaurantes, cocinas y establecimientos de preparación de comida, incluidas las cocinas industriales y las cocinas domésticas del ganadero o criador de los cerdos.

Der Einzelhandel und Gaststätten, die ihre Erzeugnisse unmittelbar an Endverbraucher verkaufen, sind jedoch von der Regelung gemäß Artikel 1 ausgeschlossen. [EU] No obstante, quedarán excluidos del régimen contemplado en el artículo 1 los establecimientos minoristas u hosteleros que vendan sus productos directamente al consumidor final.

Die hier klassifizierten alkoholfreien Getränke werden in Läden, Supermärkten und ähnlichen Einrichtungen verkauft, außer in Einrichtungen, wie sie unter "Dienstleistungen im Freizeitbereich" genannt sind, z. B. Hotels und andere Urlaubsunterkünfte (6.1) oder Gaststätten (6.5). [EU] Las bebidas no alcohólicas clasificadas aquí son las que se compran en tiendas, supermercados y establecimientos similares, excepto los que figuran en «Servicios de ocio», como hoteles y otros alojamientos de vacaciones (6.1), restaurantes y bares (6.5).

Dienstleistungen von Restaurants, Gaststätten, Imbissstuben, Cafés, Eissalons u. Ä. [EU] Servicios de comidas en restaurantes y puestos de comidas

die Sendung aus Erzeugnissen besteht, die ohne weitere Verarbeitung zum Einzelhandelsverkauf an Gaststätten oder zum Direktverkauf an den Verbraucher geeignet und gemäß Richtlinie 91/493/EG etikettiert sind, und [EU] el envío conste de productos de pescado adecuados para la venta directa a restaurantes o al consumidor sin transformación complementaria y vaya etiquetado conforme a lo dispuesto en la Directiva 91/493/CE, y

Die Unterrichtung der Öffentlichkeit über die Gesamtenergieeffizienz sollte durch Anbringung der Energieausweise an gut sichtbaren Stellen unterstützt werden; dies gilt insbesondere für Gebäude einer bestimmten Größe, in denen sich Behörden befinden oder starker Publikumsverkehr herrscht, wie Ladengeschäfte und Einkaufszentren, Supermärkte, Gaststätten, Theater, Banken und Hotels. [EU] Debe fomentarse la difusión entre el público de información sobre la eficiencia energética por medio de la exposición de forma bien visible de los citados certificados de eficiencia energética, en particular, en edificios de un cierto tamaño que estén ocupados por autoridades públicas o que sean objeto de visitas frecuentes del público, tales como tiendas y centros comerciales, supermercados, restaurantes, teatros, bancos y hoteles.

Einrichtungen (Gaststätten, Krankenhäuser, Schulen usw.) [EU] [listen] Instituciones (restaurantes, hospitales, escuelas, etc.)

Frau Gabriela BISCHOFF, Bereichsleiterin Europapolitik im DGB, und Frau Michaela ROSENBERGER, Vorstandsmitglied der Gewerkschaft Nahrung-Genuss-Gaststätten, werden jeweils für die verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 20. September 2010, zu Mitgliedern im Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss ernannt. [EU] Se nombran miembros del Comité Económico y Social Europeo por el período del mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 20 de septiembre de 2010, a la Sra. Gabriela BISCHOFF, Bereichsleiterin Europapolitik im DGB (Jefa de la sección de política europea de la Confederación Alemana de Sindicatos-DGB); a la Sra. Michaela ROSENBERGER, Vorstandsmitglied Gewerkschaft Nahrung, Genuss, Gaststätten (miembro de la Presidencia del sindicato de la alimentación, consumo y restauración).

Gaststätten und Beherbergungsgewerbe [EU] Servicios de hostelería y restaurante

Gaststätten und Beherbergungsgewerbe [EU] Servicios de hotel y restaurante

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners