A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Dauerkultur
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
(3)
Bis
zum
30
.
September
2016
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
(
Eurostat
)
für
die
Statistiken
über
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
m
dieser
Verordnung
aufgeführte
Dauerkultur
Berichte
über
die
Qualität
der
übermittelten
Daten
und
die
angewandten
Methoden
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
septiembre
de
2016
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
los
Estados
miembros
entregarán
a
la
Comisión
(Eurostat)
informes
de
la
calidad
de
los
datos
transmitidos
y
los
métodos
utilizados
para
la
elaboración
de
las
estadísticas
sobre
el
cultivo
permanente
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
letra
m),
del
presente
Reglamento
.
"Anbaufläche"
die
Fläche
der
Parzellen
mit
einer
homogenen
Pflanzung
der
relevanten
Dauerkultur
,
ab-/aufgerundet
auf
0,1
Hektar
(
ha
); [EU]
una
parcela
agrícola
tal
como
se
define
en
el
artículo
2,
párrafo
segundo
,
punto
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1122/2009
de
la
Comisión
,
de
30
de
noviembre
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
normas
de
desarrollo
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
del
Consejo
en
lo
referido
a
la
condicionalidad
,
la
modulación
y
el
sistema
integrado
de
gestión
y
control
en
los
regímenes
de
ayuda
directa
a
los
agricultores
establecidos
por
ese
Reglamento
, y
normas
de
desarrollo
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
del
Consejo
en
lo
referido
a
la
condicionalidad
en
el
régimen
de
ayuda
establecido
para
el
sector
vitivinícola
[7],
en
la
que
se
ha
plantado
uno
de
los
cultivos
permanentes
mencionados
en
el
artículo
1,
apartado
1,
del
presente
Reglamento
;3)
Außer
in
den
Fällen
,
in
denen
von
der
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Möglichkeit
Gebrauch
gemacht
wurde
,
erstellen
die
Mitgliedstaaten
mit
einer
Anbaufläche
von
mindestens
1000
ha
für
jede
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
l
aufgeführte
Dauerkultur
im
Jahr
2012
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
die
Daten
gemäß
Anhang
I. [EU]
Excepto
en
el
caso
de
ampararse
en
la
facultad
que
reconoce
el
artículo
1,
apartado
2,
los
Estados
miembros
con
una
superficie
plantada
mínima
de
1000
ha
de
cada
uno
de
los
cultivos
individuales
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
letras
a) a l),
producirán
en
el
transcurso
de
2012
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
los
datos
a
que
se
refiere
el
anexo
I.
Das
erste
Bezugsjahr
für
die
Daten
gemäß
Anhang
II
im
Hinblick
auf
die
Statistiken
über
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
m
aufgeführte
Dauerkultur
ist
2015
. [EU]
El
primer
año
de
referencia
para
los
datos
a
que
se
refiere
el
anexo
II
relativos
a
las
estadísticas
sobre
el
cultivo
permanente
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
letra
m),
será
2015
.
"
Dauerkultur
"
eine
Kultur
außerhalb
der
Fruchtfolge
(
außer
Dauergrünland
),
welche
den
Boden
während
eines
langen
Zeitraums
beansprucht
und
über
mehrere
Jahre
Erträge
erbringt
; [EU]
A
efectos
del
presente
Reglamento
,
se
entenderá
por:
Die
Mitgliedstaaten
mit
einer
Anbaufläche
von
mindestens
500
ha
für
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
m
aufgeführte
Dauerkultur
erstellen
im
Jahr
2015
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
die
Daten
gemäß
Anhang
II
. [EU]
Los
Estados
miembros
con
una
superficie
plantada
mínima
de
500
ha
del
cultivo
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
letra
m),
producirán
en
el
transcurso
de
2015
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
los
datos
a
que
se
refiere
el
anexo
II
.
Die
Statistiken
,
die
für
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
l
aufgeführten
Dauerkultur
en
vorzulegen
sind
,
müssen
für
mindestens
95
%
der
gesamten
Anbaufläche
,
deren
Erzeugung
vollständig
oder
hauptsächlich
für
den
Markt
der
jeweiligen
Dauerkultur
in
jedem
Mitgliedstaat
bestimmt
ist
,
repräsentativ
sein
. [EU]
Las
estadísticas
que
han
de
presentarse
sobre
los
cultivos
permanentes
mencionados
en
el
artículo
1,
apartado
1,
letras
a) a l),
deberán
ser
representativas
de
al
menos
el
95
%
de
la
superficie
total
cultivada
que
produzca
exclusiva
o
principalmente
para
el
mercado
de
cada
cultivo
permanente
de
que
se
trate
en
cada
Estado
miembro
.
Die
Statistiken
für
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
m
dieser
Verordnung
aufgeführte
Dauerkultur
werden
anhand
der
verfügbaren
Daten
aus
der
Weinbaukartei
übermittelt
,
die
gemäß
Artikel
185a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
für
alle
in
diese
Kartei
einbezogenen
Betriebe
nach
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
436/2009
erstellt
wird
. [EU]
Las
estadísticas
sobre
el
cultivo
permanente
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
letra
m),
del
presente
Reglamento
se
proporcionarán
utilizando
los
datos
disponibles
en
el
registro
vitícola
establecido
de
conformidad
con
el
artículo
185
bis
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
para
todas
las
explotaciones
incluidas
en
dicho
registro
tal
como
se
definen
en
el
artículo
3,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
436/2009
.
Im
Falle
Bulgariens
können
jedoch
Betriebe
mit
mindestens
0,5
ha
Dauerkultur
Zahlungen
beantragen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
caso
de
Bulgaria
,
pueden
solicitarse
pagos
para
las
explotaciones
con
,
al
menos
, 0,5
hectáreas
de
cultivos
permanentes
.
Um
den
als
Dauerkultur
angebauten
Energiepflanzen
mehr
Bedeutung
zu
geben
und
einen
Anreiz
für
deren
Anbau
zu
bieten
,
sollte
den
Mitgliedstaaten
gestattet
werden
,
eine
einzelstaatliche
Beihilfe
von
bis
zu
50
%
der
Anfangskosten
zu
gewähren
,
die
beim
Anbau
von
Dauerkultur
en
auf
Flächen
,
für
die
die
Energiepflanzenbeihilfe
angewandt
wurde
,
anfallen
. [EU]
Para
reforzar
el
papel
de
los
cultivos
energéticos
permanentes
e
incentivar
la
producción
de
esos
cultivos
,
debe
autorizarse
a
los
Estados
miembros
a
abonar
una
ayuda
nacional
de
un
máximo
del
50
%
de
los
costes
correspondientes
a
la
implantación
de
cultivos
permanentes
en
las
superficies
por
las
que
se
hayan
solicitado
ayudas
a
los
cultivos
energéticos
.
Unbeschadet
des
Absatzes
1
können
die
Mitgliedstaaten
Betriebe
ausschließen
,
die
die
Mindestgrenze
von
0,2
ha
für
jede
Dauerkultur
nicht
erreichen
und
vollständig
oder
hauptsächlich
für
den
Markt
in
jedem
Mitgliedstaat
produzieren
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
excluir
las
explotaciones
cuya
superficie
sea
inferior
al
umbral
de
0,2
ha
para
cada
cultivo
permanente
y
que
produzcan
exclusiva
o
principalmente
para
el
mercado
en
cada
Estado
miembro
.
Vermeidung
der
Haltung
von
Schadorganismen
in
Dauerkultur
[EU]
Los
organismos
nocivos
no
deberán
criarse
en
cultivos
continuos
Zuckerrohr
wird
über
fünf
Jahre
oder
länger
auf
einer
Fläche
angebaut
und
liefert
mehrfache
Ernten
,
so
dass
es
als
Dauerkultur
betrachtet
werden
könnte
. [EU]
La
caña
de
azúcar
ocupa
la
tierra
durante
cinco
años
o
más
y
produce
cosechas
repetidas
,
por
lo
que
se
puede
considerar
un
cultivo
permanente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dauerkultur":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners