DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
civil
Search for:
Mini search box
 

4191 results for Civil
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

120 µg/m3 dürfen an höchstens 25 Tagen im Kalenderjahr überschritten werden, gemittelt über drei Jahre [EU] 120 µg/m3: no podrá superarse más de 25 días por año civil, promediados en un período de tres años [4]

125 µg/m3 dürfen nicht öfter als dreimal im Kalenderjahr überschritten werden [EU] 125 µg/m3, que no podrá superarse más de 3 veces por año civil

[173] Bericht an den Justizminister, übergeben am 22. September 2005: "Vorentwurf der Reform des Schuldrechts (Artikel 1101 bis 1386 Code civil) und des Verjährungsrechts (Artikel 2234 bis 2281 Code civil)". [EU] Informe al Excmo. Sr. Ministro de Justicia, presentado el 22 de septiembre de 2005: «Anteproyecto de reforma del Derecho de obligaciones (artículos 1101 a 1386 del Código Civil) y del derecho de la prescripción (artículos 2234 a 2281 del Código Civil)».

18 32 0 Umsatz aus dem Tiefbau (nur Abteilungen 41 und 42 und Gruppen 43.1 und 43.9) [EU] 18 32 0 Volumen de negocio de la ingeniería civil (solo divisiones 41 y 42 y grupos 43.1 y 43.9)

1990-1992 Institutul Politehnic din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcț;ii (Polytechnisches Institut Cluj-Napoca, Fakultät für Bauingenieurwesen), Diplomă; de Arhitect, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Architektendiplom, Fachbereich 'Architektur', Studiengang 'Architektur') [EU] 1990-1992 Institutul Politehnic din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcț;ii (Instituto Politécnico Cluj-Napoca, Facultad de Ingeniería Civil), Diplomă; de Arhitect, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Título de Arquitecto, ámbito de Arquitectura, especialidad de Arquitectura)

1993-1994 Universitatea Tehnică; din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcț;ii (Technische Universität Cluj-Napoca, Fakultät für Bauingenieurwesen), Diplomă; de Arhitect, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Architektendiplom, Fachbereich 'Architektur', Studiengang 'Architektur') [EU] 1993-1994 Universitatea Tehnică; din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcț;ii (Universidad Técnica Cluj-Napoca, Facultad de Ingeniería Civil), Diplomă; de Arhitect, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Título de Arquitecto, ámbito de Arquitectura, especialidad de Arquitectura)

1993-1995 Universitatea Tehnică; din Timiș;oara, Facultatea de Construcț;ii (Technische Universität Timiooara, Fakultät für Bauingenieurwesen), Diplomă; de Arhitect, profilul Arhitectură; ș;i urbanism, specializarea Arhitectură; generală; (Architektendiplom, Fachbereich 'Architektur und Städtebau', Studiengang 'Allgemeine Architektur') [EU] 1993-1995 Universitatea Tehnică; din Timiș;oara, Facultatea de Construcț;ii (Universidad Técnica de Timiș;oara, Facultad de Ingeniería Civil), Diplomă; de Arhitect, profilul Arhitectură; ș;i urbanism, specializarea Arhitectură; generală; (Título de Arquitecto, ámbito de Arquitectura y Urbanismo, especialidad de Arquitectura General)

1993-1995: Universitatea Tehnică; din Timiș;oara, Facultatea de Construcț;ii (Technische Universität Timiș;oara, Fakultät für Bauingenieurwesen), Diplomă; de Arhitect, profilul Arhitectură; ș;i urbanism, specializarea Arhitectură; generală; (Architektendiplom, Fachbereich 'Architektur und Städtebau', Studiengang 'Allgemeine Architektur') [EU] 1993-1995: Universitatea Tehnică; din Timiș;oara, Facultatea de Construcț;ii (Universidad Técnica de Timiș;oara, Facultad de Ingeniería Civil), Diplomă; de Arhitect, profilul Arhitectură; ș;i urbanism, specializarea Arhitectură; generală; (Título de Arquitecto, ámbito de Arquitectura y Urbanismo, especialidad de Arquitectura General)

1994-1997 Universitatea Tehnică; din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcț;ii (Technische Universität Cluj-Napoca, Fakultät für Bauingenieurwesen), Diplomă; de Licenț;ă, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Diplom 'Licenț;ă', Fachbereich 'Architektur', Studiengang 'Architektur') [EU] 1994-1997 Universitatea Tehnică; din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcț;ii (Universidad Técnica Cluj-Napoca, Facultad de Ingeniería Civil), Diplomă; de Licenț;ă, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Título de, Licenț;ă, ámbito de Arquitectura, especialidad de Arquitectura)

1995-1998 Universitatea 'Politehnica',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">Politehnica din Timiș;oara, Facultatea de Construcț;ii (Universität 'Politehnica' Timiș;oara, Fakultät für Bauingenieurwesen), Diplomă; de Licenț;ă, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Diplom 'Licenț;ă', Fachbereich 'Architektur', Studiengang 'Architektur') [EU] 1995-1998 Universitatea Politehnica din Timiș;oara, Facultatea de Construcț;ii (Universidad Politécnica de Timiș;oara, Facultad de Ingeniería Civil), Diplomă; de Licenț;ă, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Título de Licenț;ă, ámbito de Arquitectura, especialidad de Arquitectura)

1998-1999 Universitatea 'Politehnica',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">Politehnica din Timiș;oara, Facultatea de Construcț;ii ș;i Arhitectură; (Universität 'Politehnica' Timiș;oara, Fakultät für Bauingenieurwesen und 'Architektur',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">Architektur, Diplomă; de Licenț;ă, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Diplom 'Licenț;ă', Fachbereich 'Architektur', Studiengang 'Architektur') [EU] 1998-1999 Universitatea Politehnica din Timiș;oara, Facultatea de Construcț;ii ș;i Arhitectură; (Universidad Politécnica de Timiș;oara, Facultad de Ingeniería Civil y Arquitectura), Diplomă; de Licenț;ă, profilul Arhitectură;, specializarea Arhitectură; (Título de Licenț;ă, ámbito de Arquitectura, especialidad de Arquitectura)

(1) Artikel 13.13 schreibt vor, dass sich Mitglieder der Nationalen Beratungsgruppe/n einer jeden Vertragspartei in einem Zivilgesellschaftlichen Forum treffen. [EU] El artículo 13.13 del Acuerdo dispone que los miembros del grupo o de los grupos nacionales consultivos de cada Parte se reunirán en un Foro de la Sociedad Civil.

(1) Artikel 13.13 sieht vor, dass sich Mitglieder der Nationalen Beratungsgruppe(n) einer jeden Vertragspartei in einem zivilgesellschaftlichen Forum treffen. [EU] El artículo 13.13 del Acuerdo dispone que los miembros del grupo o de los grupos nacionales consultivos de cada Parte se reunirán en un Foro de la Sociedad Civil.

(1) Bis zum 1. September jedes Kalenderjahres "n" [EU] Los laboratorios, a más tardar el 1 de septiembre de cada año civil «n», deberán:

1. Verordnung (EG) Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen [EU] Reglamento (CE) no 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil

200 µg/m3 dürfen nicht öfter als 18-mal im Kalenderjahr überschritten werden [EU] 200 µg/m3, que no podrá superarse más de 18 veces por año civil

2010 war Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed unmittelbar für die Aktivitäten der Taliban in vier Provinzen Südafghanistans zuständig; Anfang 2010 wurde er zum Leiter der zivilen Schura der Taliban ernannt. [EU] En 2010 Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed era responsable directo de las actividades de los talibanes en cuatro provincias del sur de Afganistán y fue nombrado Jefe del Consejo (Shura) Civil talibán a principios de 2010.

2, 9. Juni 1993: "Diese Rechtsvorschrift [Artikel 1382 Code civil] gilt nicht für die Ersetzung eines Schadens, der im Zusammenhang mit der Erfüllung einer vertraglichen Verpflichtung steht." [EU] 2o, 9 de junio de 1993: «Considerando que este texto [art. 1382 del Código Civil] es inaplicable a la reparación de un daño relacionado con la ejecución de un compromiso contractual».

(2) Artikel 4 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 300/2008 sieht außerdem vor, dass die Kommission detaillierte Maßnahmen für die Durchführung der gemeinsamen Grundstandards für die Sicherheit der Zivilluftfahrt beschließt, die im Anhang der genannten Verordnung festgelegt sind und durch die von der Kommission nach Artikel 4 Absatz 2 angenommenen allgemeinen Maßnahmen ergänzt werden. [EU] Además, el artículo 4, apartado 3, del Reglamento (CE) no 300/2008 dispone que la Comisión debe adoptar normas de desarrollo para la aplicación de las normas básicas comunes sobre la seguridad de la aviación civil establecidas en el anexo de ese mismo Reglamento, completadas por las medidas generales adoptadas por la Comisión en virtud del artículo 4, apartado 2.

(2) Artikel 4 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 300/2008 sieht außerdem vor, dass die Kommission detaillierte Maßnahmen für die Durchführung der gemeinsamen Grundstandards für die Sicherheit der Zivilluftfahrt beschließt, die im Anhang der genannten Verordnung festgelegt sind und durch die von der Kommission nach Artikel 4 Absatz 2 angenommenen allgemeinen Maßnahmen ergänzt werden. [EU] Además, el artículo 4, apartado 3, del Reglamento (CE) no 300/2008 dispone que la Comisión debe adoptar normas de desarrollo para la aplicación de las normas básicas comunes sobre la seguridad de la aviación civil establecidas en el anexo del Reglamento (CE) no 300/2008, completadas por las medidas generales adoptadas por la Comisión en virtud del artículo 4, apartado 2.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners