A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Betriebsgenehmigung
Betriebsgeschehen
Betriebsgesellschaft
Betriebsgewicht
Betriebsgewinn
Betriebsgrundstück
Betriebsgröße
Betriebsgüte
Betriebshaftpflichtversicherung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
Betriebsgewinn
Word division: Be·triebs·ge·winn
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auf
diese
Kapitalgewinne
wird
die
zusätzliche
Steuer
von
8 %
bzw
.
35
%
bezogen
auf
die
Gewinne
und
Erträge
aus
den
Finanzdienstleistungen
bzw
.
Versorgungsdienstleistungen
im
Verhältnis
zu
deren
Anteil
am
gesamten
Betriebsgewinn
oder
-ertrag
des
Unternehmens
erhoben
. [EU]
Tales
beneficios
no
ganados
se
gravarán
con
un
8 % o
con
el
tipo
de
impuesto
adicional
del
35
% a
prorrata
de
lo
que
supongan
los
beneficios
de
los
servicios
financieros
o
públicos
para
el
conjunto
de
beneficios
comerciales
o
ganancias
de
la
empresa
.
Betriebsgewinn
/
Betriebskapital
[EU]
Beneficio
de
explotación/capital
de
funcionamiento
Betriebsgewinn
/Betriebsverlust
. [EU]
Los
beneficios/pérdidas
de
explotación
.
Betriebsgewinn
/Finanzaufwendungen
[EU]
Beneficio
de
explotación/gastos
financieros
Betriebsgewinn
/
Produktionswert
[EU]
Beneficio
de
explotación/valor
de
la
producción
Betriebsgewinn
(
-verlust
) (
000
CYP
) [EU]
Beneficios
(pérdidas)
de
explotación
(miles
de
CYP
)
Betriebsgewinn/(
-verlust
) [EU]
Beneficios/
(pérdidas)
de
explotación
Dem
Umstrukturierungsplan
zufolge
wird
es
möglich
sein
,
die
bestehenden
Verluste
, d. h.
einen
Betriebsverlust
(
EBIT
)
von
37
,3
Mio
.
EUR
und
einen
Nettoverlust
von
88
,9
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2011
,
in
einen
Betriebsgewinn
von
[3]
Mio
.
EUR
und
einen
Nettogewinn
von
[...]
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2014
umzukehren
und
die
Gewinnsituation
in
den
Geschäftsjahren
2015
und
2016
noch
weiter
zu
verbessern
(
siehe
Tabelle
2). [EU]
El
plan
parte
de
la
base
de
que
es
posible
revertir
el
nivel
actual
de
pérdidas
pasando
de
una
pérdida
de
explotación
(EBIT)
de
37
,3
millones
EUR
y
una
pérdida
neta
de
88
,9
millones
EUR
en
el
ejercicio
financiero
de
2011
a
un
beneficio
de
explotación
de
[...] [3]
millones
EUR
y
un
resultado
neto
de
[...]
millones
EUR
en
el
ejercicio
financiero
de
2014
,
con
una
nueva
mejora
de
la
situación
de
los
beneficios
en
los
ejercicios
financieros
de
2015
y
2016
(véase
el
cuadro
2).
Der
Betriebsgewinn
im
Vergleich
zum
Eigenkapital
wird
im
Jahr
2008
auf
12
,6 %
steigen
. [EU]
El
beneficio
de
explotación
en
relación
con
el
capital
nominal
aumentará
al
12
,6 %
en
2008
.
Deshalb
wurde
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
als
Betriebsgewinn
aus
Verkäufen
der
gleichartigen
Ware
an
unabhängige
Abnehmer
,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
des
Umsatzes
dieser
Verkäufe
,
ermittelt
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
se
determinó
expresando
el
beneficio
de
explotación
relativo
a
las
ventas
del
producto
similar
a
clientes
no
vinculados
como
porcentaje
del
volumen
de
negocios
de
esas
ventas
.
Die
Kapitalrendite
wurde
ausgedrückt
als
Betriebsgewinn
aus
dem
Verkauf
der
gleichartigen
Ware
in
Prozent
des
Nettobuchwerts
der
Sachanlagen
,
die
der
gleichartigen
Ware
zugeordnet
werden
. [EU]
El
rendimiento
de
las
inversiones
totales
se
calculó
expresando
el
beneficio
neto
del
producto
similar
como
porcentaje
del
valor
contable
neto
del
inmovilizado
asignado
a
ese
mismo
producto
.
Erstens:
Eine
Betriebsmarge
von
6 %
im
Geschäftsjahr
2005/2006
,
die
einem
Betriebsgewinn
von
EUR
entspricht
,
schien
keine
ausreichende
Grundlage
,
auf
der
sich
die
langfristige
Rentabilität
des
Unternehmens
gewährleisten
ließe
. [EU]
En
primer
lugar
,
un
margen
de
explotación
del
6 %
en
2005/2006
,
lo
que
corresponde
a
un
beneficio
de
explotación
de
[...]
EUR
,
no
parecía
una
base
suficiente
para
garantizar
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
la
empresa
.
Für
das
Jahr
2004
rechnet
die
Herlitz-Gruppe
mit
einem
Betriebsgewinn
vor
Finanzierungsaufwendungen
von
[5-10] *
Mio
.
EUR
und
einer
Betriebsleistung
(
Absatz
,
Bestandsveränderungen
bei
den
Enderzeugnissen
)
von
[250-300] *
Mio
.
EUR
.
Dies
wird
eine
Umsatzrendite
vor
Finanzierungsaufwendungen
von
[2-4] * %
erbringen
. [EU]
Para
2004
,
el
grupo
Herlitz
espera
un
beneficio
de
explotación
antes
de
intereses
y
gastos
de
financiación
de
[5-10] *
millones
EUR
y
una
producción
[28] (ventas y
variaciones
de
las
existencias
de
productos
terminados
)
de
[250-300] *
millones
EUR
,
lo
que
arrojaría
un
margen
antes
de
intereses
y
gastos
de
financiación
del
[2-4] * %.
Im
Geschäftsjahr
2006
erzielte
Poczta
Polska
Umsätze
in
Höhe
von
6289
Mio
.
PLN
,
einen
Betriebsgewinn
in
Höhe
von
146
Mio
.
PLN
und
einen
Nettogewinn
von
124
Mio
.
PLN
. [EU]
Durante
el
ejercicio
financiero
2006
Poczta
Polska
logró
una
facturación
de
6289
millones
PLN
[14],
un
beneficio
de
explotación
de
146
millones
PLN
y
un
beneficio
neto
de
124
millones
PLN
.
Im
gleichen
Jahr
hat
MOL
(
MOL-Gruppe
)
ungefähr
400
Mio
.
EUR
(
732
Mio
.
EUR
)
Betriebsgewinn
gemacht
. [EU]
En
ese
mismo
año
,
sus
beneficios
de
explotación
fueron
de
aproximadamente
400
millones
EUR
y
732
millones
EUR
,
respectivamente
[5].
In
Bezug
auf
die
Darlehensfazilitäten
konnte
die
DP
nicht
nachvollziehen
,
warum
Royal
Mail
die
Erneuerung
seiner
Postinfrastruktur
nicht
aus
den
Gewinnen
der
vergangenen
Jahre
finanzierte
(
eigenen
Angaben
zufolge
verbuchte
Royal
Mail
im
Geschäftsjahr
2005/06
einen
Betriebsgewinn
in
Höhe
von
355
Mio
.
GBP
). [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
instrumentos
de
crédito
,
DPAG
consideraba
que
era
difícil
entender
por
qué
Royal
Mail
no
había
financiado
la
renovación
de
su
infraestructura
postal
mediante
sus
ingresos
en
los
últimos
años
(según
sus
propias
cifras
,
en
el
ejercicio
económico
2005/06
,
Royal
Mail
registró
un
beneficio
de
explotación
de
355
millones
GBP
).
In
der
Annahme
,
dass
der
Betriebsgewinn
anschließend
einen
Wert
um
Null
erreichen
würde
,
wurde
der
Kapitalwert
des
Unternehmens
für
die
Folgejahre
mit
Null
angesetzt
. [EU]
Partiendo
del
supuesto
de
que
posteriormente
el
beneficio
de
explotación
sería
próximo
a
cero
,
el
valor
actual
de
las
operaciones
en
años
sucesivos
se
fijó
en
cero
.
Italien
hat
auf
die
Besonderheit
der
genossenschaftlichen
Betriebe
hingewiesen
,
die
im
Allgemeinen
versuchen
,
die
Bilanz
ausgeglichen
abzuschließen
,
obwohl
sie
sich
in
einer
schwierigen
Lage
befinden
-
siehe
die
Finanzaufwendungen
infolge
der
überaus
hohen
Verschuldung
-
und
einen
Betriebsgewinn
in
Höhe
der
Finanzaufwendungen
ausweisen
. [EU]
Dichas
autoridades
han
puesto
de
relieve
la
especificidad
de
las
empresas
cooperativas
,
que
generalmente
tienden
a
equilibrar
sus
cuentas
al
cierre
–
;aun
en
caso
de
que
se
encuentren
en
una
situación
difícil
,
manifiesta
a
través
de
los
gastos
financieros
consiguientes
al
elevadísimo
nivel
de
endeudamiento–
;,
declarando
un
beneficio
de
explotación
que
permite
compensar
los
gastos
financieros
.
So
soll
die
Umstrukturierung
im
Jahr
2008
zu
einem
Betriebsgewinn
von
11
,7 %
führen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
reestructuración
desembocará
en
un
margen
operativo
del
11
,7 %
en
2008
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebsgewinn":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners