DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ausrüstung
Search for:
Mini search box
 

2808 results for Ausrüstung
Word division: Aus·rüs·tung
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Zubehör: Diagramm für Windows zur Messwerterfassung und -verarbeitung Ausrüstung für das p-V-Diagramm (Zylinderdruckmessung).Weitere zusätzliche Messausrüstungen (Drücke, Temperaturen, usw.) [I] Accesorios: Diagrama para Windows para el registro y procesado de valores de medida Equipamiento para el diagrama p-V (medición de la presión del cilindro).Otros equipamientos de medida adicionales (presiones, temperaturas, etc.)

04 Klimatisierter Aufbau mit isolierten Wänden und Ausrüstung zur Aufrechterhaltung der Innentemperatur [EU] 04 Carrocería acondicionada con tabiques aislados y equipos para mantener la temperatura interior

05 Klimatisierter Aufbau mit isolierten Wänden, aber ohne Ausrüstung zur Aufrechterhaltung der Innentemperatur [EU] 05 Carrocería acondicionada con tabiques aislados, pero sin equipos para mantener la temperatura interior

.1.1 einer persönlichen Ausrüstung, zu der Folgendes gehört: [EU] .1.1 Equipo personal que comprenda:

18. Artikel und Ausrüstung für Billardspiele, automatische Kegelanlagen (z. B. Bowlingbahnen), Glücksspiele und mit Münzen oder Banknoten betriebene Spiele mit einem Verkaufspreis von mehr als 500 EUR/Stück [EU] Artículos y equipos de billar, bolera automática, juegos de casino y juegos que funcionan con monedas o billetes, si el precio de venta del artículo individual supera los 500 EUR

1A007 Ausrüstung und Vorrichtungen, besonders konstruiert um Ladungen und Vorrichtungen, die energetische Materialien enthalten, elektrisch zu zünden, wie folgt: [EU] 1A007 Equipos y dispositivos, diseñados especialmente para activar cargas y dispositivos que contengan materiales energéticos, por medios eléctricos, según se indica:

1B231 Tritium-Anlagen oder -Einrichtungen und Ausrüstung hierfür, wie folgt: [EU] 1B231 Instalaciones o plantas de tritio y equipos para ellas, según se indica:

1B233 Anlagen oder Einrichtungen für die Lithium-Isotopentrennung und Ausrüstung hierfür, wie folgt: [EU] 1B233 Instalaciones, plantas de separación de isótopos de litio y equipos correspondientes, según se indica:

1E001 "Technologie" entsprechend der Allgemeinen Technologie-Anmerkung für die "Entwicklung" oder "Herstellung" von Ausrüstung oder Werkstoffen, die von Nummer 1C012b erfasst werden. [EU] 1E001 "Tecnología", de acuerdo con la Nota General de Tecnología: para el "desarrollo" o la "producción" de los equipos o materiales incluidos en el subartículo 1C012.b.

1E001 "Technologie" entsprechend der Allgemeinen Technologie-Anmerkung für die "Entwicklung" oder "Herstellung" von Ausrüstung oder Werkstoffen, die von Unternummer 1C012b erfasst werden. [EU] 1E001 "Tecnología", de acuerdo con la Nota General de Tecnología: para el "desarrollo" o la "producción" de los equipos o materiales incluidos en el subartículo 1C012.b.

.1 im Fall einer elektrischen Ruderanlage ein Elektromotor und die dazugehörige elektrische Ausrüstung [EU] .1 en el caso de un aparato de gobierno eléctrico, un motor eléctrico con su correspondiente equipo eléctrico

.1 Jedes Schiff der Klasse D muss mindestens mit der nachstehenden Ausrüstung versehen sein: [EU] .1 Los buques de clase D irán provistos como mínimo de:

22. Artikel und Ausrüstung für Billardspiele, automatische Kegelanlagen (z. B. Bowlingbahnen), Glücksspiele und mit Münzen oder Banknoten betriebene Spiele [EU] Artículos y equipos de billar, boleras automáticas, juegos de casino y juegos que funcionen con monedas o con billetes de banco

.2 Die Hauptruderanlage besteht aus maschinellen Einrichtungen, den Ruderantrieben, gegebenenfalls den Kraftantrieben für die Ruderanlage sowie ergänzender Ausrüstung und Bauteilen zur Einleitung des Drehmoments am Ruderschaft (z. B. Ruderpinne oder -quadrant), die zum Ruderlegen unter normalen Betriebsbedingungen notwendig sind. [EU] .2 Aparato de gobierno principal es el conjunto de la maquinaria, los accionadores de timón, los servomotores que pueda haber en el aparato de gobierno y el equipo auxiliar, así como los medios provistos (caña o sector) de aplicar el par torsor a la mecha del timón, necesarios para mover el timón a fin de gobernar el buque en condiciones normales de servicio.

.2 im Fall einer elektrohydraulischen Ruderanlage ein Elektromotor und die dazugehörige elektrische Ausrüstung sowie die dazugehörige Pumpe [EU] .2 en el caso de un aparato de gobierno electrohidráulico, un motor eléctrico con su correspondiente equipo eléctrico y la bomba a la que esté acoplado

2 Zementvorratstanks, Zementliefer-/-verpackungsgebäude, Treppe und Korridor, Zementrohrleitung, Zaun und Tor, Stahlsilo mit dazugehörigem Gerät, Luftkompressoren, Trockenvorrichtung und elektrische Ausrüstung in einer Lagerscheune beim Dock, Kaikran, Rohrleitungen in Zementrohrverkleidung, Fahrzeugwaage mit dazugehöriger Computerausrüstung. [EU] Se trataba de 2 tanques de almacenamiento de cemento, el edificio de envasado y entrega de cemento, las escaleras y el vestíbulo, el almacén de tubos de cemento, el cierre y el portalón de entrada, un silo de acero con su equipamiento, compresores de aire, equipos de secado y eléctricos instalados en un almacén situado en el muelle, grúa de muelle, las tuberías instaladas en el almacén de tubos de cemento, una escalera montada sobre un vehículo y el material informático correspondiente.

2 Zementvorratstanks, Zementliefer-/-verpackungsgebäude, Treppe und Korridor, Zementrohrleitung, Zaun und Tor, Stahlsilo mit dazugehörigem Gerät, Luftkompressoren, Trockenvorrichtung und elektrische Ausrüstung in einer Lagerscheune beim Dock, Kaikran, Rohrleitungen in Zementrohrverkleidung, Fahrzeugwaage mit dazugehöriger Computerausrüstung. [EU] Se trataba de dos tanques de almacenamiento de cemento, el edificio de envasado y entrega de cemento, las escaleras y el vestíbulo, el almacén de tubos de cemento, el cierre y el portalón de entrada, un silo de acero con su equipamiento, compresores de aire, equipos de secado y eléctricos instalados en un almacén situado en el muelle, grúa de muelle, las tuberías instaladas en el almacén de tubos de cemento, una escalera montada sobre un vehículo y el material informático correspondiente.

2, zuletzt geändert durch Änderung 4). , die mit der speziellen Ausrüstung für die Verwendung von verflüssigten Gasen in ihrem Antriebssystem ausgestattet sind, in Bezug auf den Einbau dieser Ausrüstung. [EU] provistos de un equipo especial para el uso de gas licuado de petróleo en sus sistemas de propulsión en relación con la instalación de dicho equipo.

3E201 "Technologie" entsprechend der Allgemeinen Technologie-Anmerkung für die "Verwendung" von Ausrüstung, erfasst von Nummer 3A228a, 3A228b oder 3A231. [EU] 3E201 "Tecnología" de acuerdo con la Nota General de Tecnología, para la "utilización" de los equipos incluidos en los artículos 3A228.a., 3A228.b. o 3A231.

3E201 "Technologie" entsprechend der Allgemeinen Technologie-Anmerkung für die "Verwendung" von Ausrüstung, erfasst von Nummer 3A229 oder 3A232. [EU] 3E201 "Tecnología", de acuerdo con la Nota General de Tecnología sobre la "utilización" de los productos incluidos en los artículos 3A229 o 3A232.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners