DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

88 results for Andén
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Abschnitt 4.2.2.6 dieser TSI gibt an, dass der Einstieg in den Führerstand von beiden Seiten des Zuges vom Boden und vom Bahnsteig aus möglich sein muss. [EU] En el apartado 4.2.2.6 de la presente ETI se especifica que la cabina será accesible por ambos lados del tren desde tierra o desde el andén.

Abstand der Bahnsteigkante von der Gleismitte [EU] Distancia entre el borde del andén y el eje de la vía

Abstand des Bahnsteigs von der Gleismitte bei Bahnsteigen mit 550 mm Höhe [EU] Distancia entre el andén y el eje de la vía para los andenes con una altura de 550 mm.

Abstand zwischen der Bahnsteigoberkante und der Lauffläche des benachbarten Gleises. [EU] Otros (especifíquese) Distancia entre la superficie superior del andén y la superficie de rodadura de la vía adyacente.

Aerodynamische Belastung der Reisenden auf einem Bahnsteig [EU] Cargas aerodinámicas sobre los viajeros en el andén [apartado 4.2.6.2.2]

Aerodynamische Belastung der Reisenden auf einem Bahnsteig [EU] Cargas aerodinámicas sobre los viajeros en el andén

Als Abfahren des Zuges von einem Bahnsteig gilt der Zeitraum zwischen dem Zeitpunkt, an dem der Status der Türen von "freigegeben" in "geschlossen und verriegelt" wechselt, und dem Zeitpunkt, an dem das letzte Einzelfahrzeug den Bahnsteig verlassen hat. [EU] Se considera que un tren está saliendo de un andén durante el período de tiempo que transcurre entre el momento en que la situación de las puertas cambia de «desbloqueada» a «cerrada y bloqueada» y el momento en que el último vehículo ha dejado el andén.

Angabe, ob am Bahnsteig Ausrüstung vorhanden ist, die das Einsteigen in Züge erleichtert [EU] Información sobre la existencia en el andén de equipos de ayuda al embarque

Angabe, ob der Bahnsteig der TSI PRM entspricht [EU] Información sobre la conformidad del andén a la ETI PMR

Ankunftsbahnsteig oder -gleis. [EU] Andén o vía de llegada.

Auswirkungen der Wirbelzone auf Personen am Bahnsteig (Bei Geschwindigkeiten über 160 km/h). [EU] Efecto estela en los viajeros situados en el andén (para velocidades superiores a 160 km/h)

Bahnsteige - Abstand von der Gleismitte [EU] Distancia entre el andén y el eje de la vía

Bahnsteigkante gemäß den Anforderungen der TSI "Personen mit eingeschränkter Mobilität". [EU] Borde del andén requerido por la ETI de personas con movilidad reducida

Bahnsteigkante, siehe 4.2.20 [EU] Borde del andén, citado en 4.2.20

Bahnsteigklassifizierung [EU] Clasificación del andén

Bahnsteig oder Gleis [EU] Andén o vía

Bahnsteig wird betrieben als Teil des TEN HGV, TEN konventionell oder außerhalb TEN [EU] Andén explotado en línea de AV RTE, FC RTE o fuera de la RTE

Bei Bahnsteigen auf Ausbaustrecken in Großbritannien, an denen Züge, die der TSI Fahrzeuge des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems entsprechen, im normalen fahrplanmäßigen Betrieb halten sollen, muss der Mindestabstand des Bahnsteigs von dem daneben verlaufenden Gleis (mit einer Toleranz von + 15/-0 mm) dem Lichtraumprofil für den unteren Bereich entsprechen, das in Anhang 1 zum Railway Group Standard GC/RT5212 (Ausgabe 1, Februar 2003) definiert ist. [EU] Para los andenes de las vías acondicionadas en Gran Bretaña donde esté previsto que los trenes conformes con la ETI del material rodante del ferrocarril de alta velocidad paren en condiciones normales de explotación, el borde de la plataforma estará a la distancia mínima de la vía adyacente al andén (con una tolerancia de + 15/-0 mm), debiendo ajustarse al gálibo de implantación de obstáculos más bajo establecido en el apéndice 1 de la norma Railway Group Standard GC/RT5212 (Issue 1, February 2003).

Bei Bahnsteigen auf Ausbaustrecken in Großbritannien, an denen Züge, die der TSI Fahrzeuge des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems entsprechen, im normalen fahrplanmäßigen Betrieb halten sollen, muss die Höhe der Bahnsteigkante 915 mm betragen (mit einer Toleranz von + 0/-50 mm), gemessen senkrecht zur Schienenebene des neben dem Bahnsteig verlaufenden Gleises. [EU] Para los andenes de las vías acondicionadas en Gran Bretaña donde esté previsto que los trenes conformes con la ETI del material rodante del ferrocarril de alta velocidad paren en condiciones normales de explotación, la altura en el borde de la plataforma será de 915 mm (con una tolerancia de + 0/-50 mm), medida en ángulo recto respecto al plano de los carriles de la vía adyacente al andén.

Bei Bahnsteigen auf Ausbaustrecken in Großbritannien, bei denen Züge, die der TSI Fahrzeuge des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems entsprechen, im normalen fahrplanmäßigen Betrieb halten sollen, muss die nutzbare Bahnsteiglänge mindestens 300 m betragen. [EU] Para los andenes de las vías acondicionadas en Gran Bretaña donde esté previsto que los trenes conformes con la ETI del material rodante del ferrocarril de alta velocidad paren en condiciones normales de explotación, la longitud útil del andén será, como mínimo, de 300 m.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners