DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

78 similar results for Ich liebe dich auch.
Search single words: Ich · liebe · dich · auch
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

ich hab dich lieb te quiero mucho

abhauen {v} (umgangssprachlich für fliehen, weglaufen) fugarse {v}

aufpolieren {v} (umgangssprachlich für erneuern, renovieren) renovar {v}

Beifuß {m} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Fliegenkraut, Gänsekraut, Johannesgürtelkraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) la artemisa {f} [bot.] (también artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan, madra)

Besenkraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Fliegenkraut, Gänsekraut, Johannesgürtelkraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) la artemisa {f} [bot.] (también artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan, madra)

Brummer {m} (umgangssprachlich für Schmeißfliege) el moscardón {m} [col.] (aumentativo de mosca)

daniederliegen {v} (gehoben, auch darniederliegen, nicht gedeihen) ser improductivo

darniederliegen {v} (gehoben, auch daniederliegen, nicht gedeihen) ser improductivo

das lebenslängliche Zuchthaus {n} [jur.] la cadena perpetua {f} [jur.]

den Riegel vorschieben (auch figürlich) cerrar con cerrojo (también figurativo)

der Gewöhnliche Sommerflieder {m} [bot.] (Buddleja davidii, auch Schmetterlingsflieder) el lilar {m} [bot.]

der lebenslängliche Anspruch {m} [jur.] el derecho vitalicio {m} [jur.]

der lebenslängliche Nießbrauch {m} [jur.] el usufructo vitalicio {m} [jur.]

der Rote Fingerhut {m} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Fingerhut, Fingerkraut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) la chupamiel {f} [bot.]

der Rote Fingerhut {m} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Fingerhut, Fingerkraut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) la digital {f} [bot.]

die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft {f} [jur.] el cese de la convivencia conyugal {m} [jur.]

die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft {f} [jur.] el cese de la convivencia matrimonial {m} [jur.]

die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft {f} [jur.] la suspensión de la convivencia conyugal {f} [jur.]

die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft {f} [jur.] la suspensión de la vida en común {f} [jur.]

die Freilassung gegen Sicherheitsleistung {f} [jur.] (Strafrecht) la libertad bajo caución {f} [jur.] (derecho penal, también libertad caucional)

die Freilassung gegen Sicherheitsleistung {f} [jur.] (Strafrecht) la libertad caucional {f} [jur.] (derecho penal, también bajo caución)

die Lücke schließen (auch figürlich) poner fin a la brecha (también figurativo)

die Migration von Weichmachern in fettreiche Lebensmittel {f} [chem.] la migración de los plastificantes a los alimentos grasos {f} [chem.]

durchbrennen {v} (umgangssprachlich für fliehen, weglaufen) fugarse {v}

ein Lebenszeichen von sich geben (sich nach langer Zeit wieder melden) dar señales de vida

etwas links liegen lassen (etwas nicht beachten, auch liegenlassen) no hacer caso de algo

falschliegen {v} (auch sich irren, im Irrtum sein, einem Irrtum unterliegen) estar equivocado

Fingerhut {m} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Roter Fingerhut, Fingerkraut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) la dedalera {f} [bot.] (también digital)

Fingerhut {m} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Roter Fingerhut, Fingerkraut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) la digital {f} [bot.]

Fingerkraut {n} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Roter Fingerhut, Fingerhut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) la dediles {f} [bot.] (también digital)

Fliegenkraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Gänsekraut, Johannesgürtelkraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) la artemisa {f} [bot.] (también artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan, madra)

Folienbeschichtungsmaschine {f} la aplicadora de cinta taping {f}

Fuchskraut {n} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Roter Fingerhut, Fingerkraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) la digital {f} [bot.] (también dediles)

Gänsekraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Fliegenkraut, Johannesgürtelkraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) la artemisa {f} [bot.] (también artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan, madra)

jemanden links liegen lassen (jemanden nicht beachten, auch liegenlassen) no hacer caso de alguien

jemanden links liegen lassen (jemanden nicht beachten) dejar a alguien abandonado

jemanden links liegen lassen (jemanden nicht beachten) no prestar atención a alguien

Johannesgürtelkraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Fliegenkraut, Gänsekraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) la hierba de San Juan {f} [bot.] (también artemisa, artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, madra)

Jungfernkraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Fliegenkraut, Johannesgürtelkraut, Gänsekraut, Sonnenwendkraut) la madra {f} [bot.] (también artemisa, artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan)

Lehrfreiheit {f} (Bildung, auch Unterrichtsfreiheit, Schulfreiheit) la libertad de enseñanza {f} [edu.]

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach [fig.] Más vale cabeza de ratón que cola de león [fig.]

Lieber ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach [fig.] Más vale un pájaro en mano que cientos volando [fig.]

Lieber ein Spatz in der Hand als ein Vogel auf dem Dach [fig.] Más vale un pájaro en mano que cientos volando [fig.]

liederlich {adj} deshilachado {adj} [fig.]

liegen lassen (nicht mehr beachten, auch liegenlassen) olvidar {v} [listen]

liegenlassen {v} (nicht mehr beachten, auch liegen lassen) olvidar {v} [listen]

mitmachen {v} (sich anschließen) [listen] apuntarse {v}

rauschig sein {v} (Fieber, Alkohol, Drogen, auch figürlich) estar mareado {v} (fiebre, alcohol, drogas, figurado también)

schiefliegen {v} (umgangssprachlich für sich irren) estar equivocado

Schmetterlingsflieder {m} [bot.] (Buddleja davidii, auch Gewöhnlicher Sommerflieder) el lilar {m} [bot.]

More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners