|
|
|
78 similar results for Ich liebe dich auch. Search single words: Ich · liebe · dich · auch |
|
|
German |
Spanish |
|
ich hab dich lieb |
te quiero mucho | |
|
abhauen {v} (umgangssprachlich für fliehen, weglaufen) |
fugarse {v} | |
|
aufpolieren {v} (umgangssprachlich für erneuern, renovieren) |
renovar {v} | |
|
Beifuß {m} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Fliegenkraut, Gänsekraut, Johannesgürtelkraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) |
la artemisa {f} [bot.] (también artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan, madra) | |
|
Besenkraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Fliegenkraut, Gänsekraut, Johannesgürtelkraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) |
la artemisa {f} [bot.] (también artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan, madra) | |
|
Brummer {m} (umgangssprachlich für Schmeißfliege) |
el moscardón {m} [col.] (aumentativo de mosca) | |
|
daniederliegen {v} (gehoben, auch darniederliegen, nicht gedeihen) |
ser improductivo | |
|
darniederliegen {v} (gehoben, auch daniederliegen, nicht gedeihen) |
ser improductivo | |
|
das lebenslängliche Zuchthaus {n} [jur.] |
la cadena perpetua {f} [jur.] | |
|
den Riegel vorschieben (auch figürlich) |
cerrar con cerrojo (también figurativo) | |
|
der Gewöhnliche Sommerflieder {m} [bot.] (Buddleja davidii, auch Schmetterlingsflieder) |
el lilar {m} [bot.] | |
|
der lebenslängliche Anspruch {m} [jur.] |
el derecho vitalicio {m} [jur.] | |
|
der lebenslängliche Nießbrauch {m} [jur.] |
el usufructo vitalicio {m} [jur.] | |
|
der Rote Fingerhut {m} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Fingerhut, Fingerkraut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) |
la chupamiel {f} [bot.] | |
|
der Rote Fingerhut {m} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Fingerhut, Fingerkraut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) |
la digital {f} [bot.] | |
|
die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft {f} [jur.] |
el cese de la convivencia conyugal {m} [jur.] | |
|
die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft {f} [jur.] |
el cese de la convivencia matrimonial {m} [jur.] | |
|
die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft {f} [jur.] |
la suspensión de la convivencia conyugal {f} [jur.] | |
|
die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft {f} [jur.] |
la suspensión de la vida en común {f} [jur.] | |
|
die Freilassung gegen Sicherheitsleistung {f} [jur.] (Strafrecht) |
la libertad bajo caución {f} [jur.] (derecho penal, también libertad caucional) | |
|
die Freilassung gegen Sicherheitsleistung {f} [jur.] (Strafrecht) |
la libertad caucional {f} [jur.] (derecho penal, también bajo caución) | |
|
die Lücke schließen (auch figürlich) |
poner fin a la brecha (también figurativo) | |
|
die Migration von Weichmachern in fettreiche Lebensmittel {f} [chem.] |
la migración de los plastificantes a los alimentos grasos {f} [chem.] | |
|
durchbrennen {v} (umgangssprachlich für fliehen, weglaufen) |
fugarse {v} | |
|
ein Lebenszeichen von sich geben (sich nach langer Zeit wieder melden) |
dar señales de vida | |
|
etwas links liegen lassen (etwas nicht beachten, auch liegenlassen) |
no hacer caso de algo | |
|
falschliegen {v} (auch sich irren, im Irrtum sein, einem Irrtum unterliegen) |
estar equivocado | |
|
Fingerhut {m} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Roter Fingerhut, Fingerkraut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) |
la dedalera {f} [bot.] (también digital) | |
|
Fingerhut {m} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Roter Fingerhut, Fingerkraut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) |
la digital {f} [bot.] | |
|
Fingerkraut {n} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Roter Fingerhut, Fingerhut, Fuchskraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) |
la dediles {f} [bot.] (también digital) | |
|
Fliegenkraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Gänsekraut, Johannesgürtelkraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) |
la artemisa {f} [bot.] (también artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan, madra) | |
|
Folienbeschichtungsmaschine {f} |
la aplicadora de cinta taping {f} | |
|
Fuchskraut {n} [bot.] (Digitalis purpurea, auch Roter Fingerhut, Fingerkraut, Schwulstkraut, Unserer-lieben-Frauen-Handschuh, Waldglöckchen, Waldschelle) |
la digital {f} [bot.] (también dediles) | |
|
Gänsekraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Fliegenkraut, Johannesgürtelkraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) |
la artemisa {f} [bot.] (también artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan, madra) | |
|
jemanden links liegen lassen (jemanden nicht beachten, auch liegenlassen) |
no hacer caso de alguien | |
|
jemanden links liegen lassen (jemanden nicht beachten) |
dejar a alguien abandonado | |
|
jemanden links liegen lassen (jemanden nicht beachten) |
no prestar atención a alguien | |
|
Johannesgürtelkraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Fliegenkraut, Gänsekraut, Jungfernkraut, Sonnenwendkraut) |
la hierba de San Juan {f} [bot.] (también artemisa, artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, madra) | |
|
Jungfernkraut {n} [bot.] (Artemisia vulgaris, auch Beifuß, Gewöhnlicher Beifuß, Besenkraut, Fliegenkraut, Johannesgürtelkraut, Gänsekraut, Sonnenwendkraut) |
la madra {f} [bot.] (también artemisa, artemega, ceñidor, yuyo crisantemo, hierba de San Juan) | |
|
Lehrfreiheit {f} (Bildung, auch Unterrichtsfreiheit, Schulfreiheit) |
la libertad de enseñanza {f} [edu.] | |
|
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach [fig.] |
Más vale cabeza de ratón que cola de león [fig.] | |
|
Lieber ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach [fig.] |
Más vale un pájaro en mano que cientos volando [fig.] | |
|
Lieber ein Spatz in der Hand als ein Vogel auf dem Dach [fig.] |
Más vale un pájaro en mano que cientos volando [fig.] | |
|
liederlich {adj} |
deshilachado {adj} [fig.] | |
|
liegen lassen (nicht mehr beachten, auch liegenlassen) |
olvidar {v} | |
|
liegenlassen {v} (nicht mehr beachten, auch liegen lassen) |
olvidar {v} | |
|
mitmachen {v} (sich anschließen) |
apuntarse {v} | |
|
rauschig sein {v} (Fieber, Alkohol, Drogen, auch figürlich) |
estar mareado {v} (fiebre, alcohol, drogas, figurado también) | |
|
schiefliegen {v} (umgangssprachlich für sich irren) |
estar equivocado | |
|
Schmetterlingsflieder {m} [bot.] (Buddleja davidii, auch Gewöhnlicher Sommerflieder) |
el lilar {m} [bot.] | |
More results
|
Translations provided by www.myjmk.com. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|