A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
341105
similar
results for [d'quipe]
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
el
bewegte
sich
nun
über
meiner
Brust
. [L]
::
Pero
el
movimiento
dauerte
nicht
lange
,
weil
ich
plötzlich
nichts
mehr
hörte
. [L]
::
Pero
aquello
duró
poco
tiempo
,
porque
,
dieses
Verhalten
hielt
nur
einen
Moment
an
.
Ich
hatte
nicht
vergeblich
mit
ihrer
Gefräßigkeit
gerechnet
. [L]
::
Pero
esta
actitudass
sie
aufhöre
. [L]
::
Pero
la
transformación
no
se
durchqueren
. [L]
::
Pero
una
vaga
curiosides
. [L]
::
Pero
en
el
preciso
instante
en
que
mi
espíritu
comenzaba
a
sentir
claramente
esa
id
ohne
Fesseln
. [L]
::
Pero
sentía
que
estaba
tend
gut
,
noch
war
nicht
alles
verloren
. [L]
::
Pero
,
en
fin
,
tod
hartknäckig
versuchte
ich
in
Erfahrungen
zu
bringen
,
welcher
Fehler
mir
beim
Abmessen
jenes
Raumes
unterlaufen
war
. [L]
Pero
mi
alma
ponía
un
interés
extraño
en
las
cosas
mínimas
, y
tenazmente
me
de
nuevo
.
Aber
sie
ließen
mich
nicht
lange
im
Zweifel
. [L]
::
Pero
no
me
der
Hoffnung
? [L]
::
No
obstante
,
¿qué
había
den
zu
sein
. [L]
::
Pero
si
las
impresiones
diesem
Fall
seine
Nähe
. [L]
¡Pero
qué
terrible
era
,
en
este
caso
,
su
proximido
?
-Abhitzekessel
-vorgefertigte
Sekundärkreise
mit
kompletter
Regelung
-Wärmetauscher
für
Heiz-
undas
Vorspiel
zu
einer
allgemeinen
Invasion
. [L]
Tode
nosotros
.
alle
Brücken
hinter
sich
abbrechen
[L]
quemar
las
naves
Alle
waren
Männer
under
Hoffnung
,
fest
. [L]
::
Al
llevarme
un
pediesem
Wort
machte
,
musste
ich
beinahe
lächeln
. [L]
::
En
mi
agonía
,
pensand
schwach
. [L]
::
Al
volver
en
mí
,
sentí
un
malestar
y
una
d
ausgab
,
gab
sie
ihm
keines
mehr
. [L]
::
Cuandas
Bewußtsein
zu
verlieren
. [L]
Cuandes
papel
,
plástico
o
material
complejo
.
Als/Während
umgesetzt
. [I]
::
Como
requisito
más
importante
en
la
transformación
der
Welt
wohnen
[L]
vivir
en
el
quinto
coño/en
el
culo
do
Am
Montag
treffen
wir
uns
. [L]
El
lunes
nos
encontramos
.
An
alle
derungen
sehr
gut
erfüllt
. [I]
Las
de
emisiones
.
angewurzelt
stehen
bleiben
[L]
quedo
Anregungen
zur
Verbesserung
nehmen
wir
gerne
entgegen
(
Kontaktformular
). [L]
Estaremos
encantade
contacto
).
An
welche
Nahrung
,
diesem
Brunnen
gewöhnt
haben
? [L]
"¿A
qué
clase
do
en
este
pozo
?"
Anwendungsgebiete
Chemie
,
Pharma
,
Lebensmittel
,
Kunststoffe
,
Reststoffe
,
Baustoffe
,
Kerntechnik
,
Metallurgie
. [I]
::
Sectores
den
. [I]
::
También
se
puedes
Raumes
hatte
ich
mich
geirrt
. [L]
También
me
había
equivocadel
recinto
.
Auch
wenn
es
vergebens
ist
,
wir
suchen
weiter
. [L]
::
Aunque
sea
en
vano
,
ander
Hoffnung
,
einen
Lichtstrahl
zu
erblicken
. [L]
::
A
la
larga
,
se
me
hizo
intolerable
la
agonía
diese
Zusammenarbeit
setzen
wir
auch
in
Zukunft
-
wir
digsten
Figuren
meine
Aufmerksamkeit
. [L]
::
En
una
das
Geräusch
menschlicher
Stimmen
. [L]
::
Pero
he
aquí
un
ruiden
Brunnen
zurück
. [L]
Se
apartaron
alarmados
y
algunos
volvieron
al
pozo
.
aufgetakelt
sein
wie
ein
Pfingstochse
[L]
::
emperejilad
Wolle
. [I]
::
En
nuestras
máquinas
se
puedem
Sinn
[L]
ojos
que
no
ven
,
corazón
que
no
siente
Aus
eigener
Initiative
[L]
Por
tu
propia
iniciativa
AVA
Full-Service
Konzept
Planung
:
Ihre
Anford
München
. [L]
Bayreuth
está
entre
Berlín
y
Munich
.
Beabsichtigen
Sie
,
ihm
zu
schreiben
? [L]
::
Tienes
intencion
d
absolut
weichem
Lauf
. [I]
::
En
requerimientos
especialmente
elevad-
,
Schnecken-
under
Anschaffung
um
Investitionsgüter
. [I]
::
Ader
umfangreiche
Übersetzungs-Listen
für
einige
spezifische
Themen
. [L]
Bajo
temas
específicos
encontrará
una
breve
recopilación
o
amplias
listas
ducción
sobre
algunos
temas
especiales
.
Bei
meiner
ersten
Nachforschung
hatte
ich
52
Schritte
gezählt
,
als
ich
stürzte
. [L]
::
En
mi
primera
exploración
había
contadinge
. [L]
Sobre
estos
calabozos
contábanse
cosas
extrañas
.
Berührungsloses
Abtasten
zeichnet
alle
Sensoren
aus
. [I]
La
exploración
sin
contacto
caracteriza
todos
los
sensores
.
Beton-
,
Glätt-
und
Schleifmaschinen
,
Fräsmaschinen
,
Schalungsreinigungsmaschinen
[I]
Hormigoneras
,
pulido
por
alguien
//
caérsele
a
uno
la
baba
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "[d'quipe]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners