DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sporadisch
Search for:
Mini search box
 

9 results for sporadisch
Word division: spo·ra·disch
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Da dieser Hersteller jedoch nur sporadisch Inlandsverkäufe tätigte, reichen diese Informationen keinesfalls aus für konkrete Schlussfolgerungen zur Wahrscheinlichkeit eines Wiederauftretens des Dumpings bei den Ausfuhren in die Gemeinschaft im Falle einer Aufhebung der Maßnahmen. [EU] Ahora bien, como esas ventas nacionales solo tenían carácter esporádico, la información disponible no basta para extraer conclusiones concretas sobre la posible reaparición del dumping en las exportaciones a la Comunidad en caso de que las medidas quedaran derogadas.

Daraus folgt, dass die seit 2004 aufgelaufenen öffentlich-rechtlichen Verbindlichkeiten für unbeschränkte oder unbestimmte Zeit erlassen wurden. Sie wurden nur sporadisch und in Abhängigkeit von den stattfindenden Zahlungsströmen in der Werft bedient und ihre vollständige Regulierung ist gegenwärtig nur dank zusätzlicher staatlicher Beihilfen möglich. [EU] De ello se deduce que, en la práctica, las deudas contraídas con entidades públicas acumuladas desde 2004 se aplazaban por un plazo ilimitado o no especificado, solo se reembolsaban ocasionalmente, en función del flujo de tesorería del astillero, y su reembolso íntegro solo es posible en la actualidad gracias a la concesión de una ayuda adicional por parte del Estado.

Darüber hinaus können Verstöße als erheblich/gering, systematisch/sporadisch usw. kategorisiert werden. [EU] Los incumplimientos también pueden clasificarse en importante/poco importante, sistemático/esporádico, etc.

Der Wissenschafts-, Technik- und Wirtschaftsausschuss für die Fischerei hat der Kommission mitgeteilt, dass das Schwarze Meer und die damit verbundenen Flusssysteme an der äußersten Grenze der Verteilung des Europäischen Aals liegen und der Aal dort vor der Aufstockung der Bestände nur sporadisch vorkam. [EU] El Comité científico, técnico y económico de pesca ha informado a la Comisión de que el Mar Negro y los sistemas fluviales conectados con él están situados en el límite extremo de la zona de distribución de la anguila europea y que la presencia natural de la anguila antes de la repoblación era esporádica.

Dieser Wirtschaftsbeteiligte brachte vor, dass die FKS-Einfuhren aus Japan sporadisch getätigt würden und lediglich eine Ergänzung zu den Geschäften in der Gemeinschaft darstellten. [EU] Este operador económico alegó que las importaciones de ECT procedentes de Japón se realizaban de manera esporádica y con la única finalidad de complementar sus operaciones en la CE.

Diese Zahlweise verschaffe deutschen Güterkraftverkehrsunternehmern Vorteile gegenüber ihren Berufsgenossen im Ausland, die deutsche Autobahnen eventuell nur sporadisch nutzten. [EU] Tal mecanismo de pago va en provecho de los transportistas alemanes frente a los no alemanes que podrían usar las autopistas de ese país solo de manera esporádica.

In Anbetracht der fehlenden Sicherheit bezüglich der Privatisierung und ihres Datums selbst bedeutet die Absicht der Werft, dass bezüglich der Verbindlichkeiten gegenüber öffentlichen Institutionen de facto ein Zahlungsaufschub für unbegrenzte oder unbestimmte Dauer bestand und die Schulden nur sporadisch bedient wurden, wenn die Kassenzuflüsse der Werft dies erlaubten. [EU] Dado que se trata de un acontecimiento incierto con un calendario incierto, la intención del astillero sugiere que en la práctica las deudas con entidades públicas se aplazaron durante un período de tiempo ilimitado o indefinido y solo se reembolsaron esporádicamente a medida que lo permitía el flujo de tesorería del astillero.

"Kontaktpersonen" sind Personen, die sporadisch mit den in Absatz 2 genannten Personen in Kontakt stehen. [EU] Se considerarán «personas intermediarias» aquellas que tengan contactos esporádicos con las personas a que se refiere el apartado 2.

Sie besteht hauptsächlich aus Saccharose-Kristallen. Sehr sporadisch sind würfelförmige Natriumchlorid-Kristalle zu erkennen. [EU] Principalmente está constituido por cristales de sacarosa. Muy raramente se pueden discernir cristales cúbicos de cloruro de sodio.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners