A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mexiquense
mezclable
mezclado
mezclar
mezclarse
mezclarse en algo
mezquino
meńique
mi
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
74 results for
mezclarse
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
2
darf
jedoch
für
die
Herstellung
von
Hopfenpulver
und
Hopfenextrakt
in
der
Gemeinschaft
erzeugter
zertifizierter
Hopfen
derselben
Ernte
,
der
aber
von
verschiedenen
Sorten
und
Anbaugebieten
stammt
,
gemischt
werden
,
sofern
die
dem
Erzeugnis
beigefügte
Bescheinigung
folgende
Angaben
enthält:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
para
la
fabricación
de
polvo
y
extractos
de
lúpulo
podrán
mezclarse
lúpulos
certificados
de
origen
comunitario
y
de
la
misma
cosecha
pero
de
variedades
y
áreas
de
producción
diferentes
,
siempre
que
el
certificado
que
acompańe
al
producto
obtenido
mencione:
Alle
Wischproben
sind
in
einer
Probe
zu
mischen
. [EU]
Todas
las
calzas/medias
deben
mezclarse
en
una
muestra
.
Alternativ
kann
der
Schlamm
durch
kurzzeitiges
Mischen
-
einige
Sekunden
-
mit
einem
Hochleistungsrührer
homogenisiert
werden
. [EU]
También
puede
mezclarse
el
lodo
con
un
mezclador
durante
algunos
segundos
.
Bei
biologischen
Tests
dürfen
Sammelproben
von
höchstens
fünf
Pflanzen
hergestellt
werden
,
wobei
mindestens
dieselbe
Anzahl
von
Indikatorpflanzen
zu
beimpfen
sind
. [EU]
En
las
pruebas
biológicas
,
pueden
mezclarse
un
máximo
de
cinco
vegetales
con
inoculación
de
un
mínimo
de
vegetales
indicadores
duplicados
.
Bei
der
Injektion
3
werden
die
wasserlöslichen
Substanzen
vor
der
Mischung
mit
FCA
in
der
wässrigen
Phase
gelöst
. [EU]
En
la
inyección
3,
las
sustancias
hidrosolubles
se
disuelven
en
la
fase
acuosa
antes
de
mezclarse
con
el
FCA
.
Bei
der
Platteninkorporationsmethode
(1) (2) (3) (4)
ohne
Stoffwechselaktivierung
werden
gewöhnlich
0,05
ml
oder
0,1
ml
Prüflösung
, 0,1
ml
frische
Bakterienkultur
(
mit
ca
.
108
lebensfähigen
Zellen
)
und
0,5
ml
sterile
Pufferlösung
mit
2,0
ml
Schichtagar
vermischt
. [EU]
En
el
método
de
incorporación
sobre
placa
(1) (2) (3) (4),
sin
activación
metabólica
,
suele
mezclarse
0,05
ml
o 0,1
ml
de
las
soluciones
de
ensayo
, 0,1
ml
de
cultivo
bacteriano
fresco
(aproximadamente
108
células
viables
) y 0,5
ml
de
solución
tampón
estéril
con
2,0
ml
de
agar
de
recubrimiento
.
Bestandteile
,
die
mit
organischen
Düngemitteln
oder
Bodenverbesserungsmitteln
gemischt
werden
[EU]
Los
componentes
que
vayan
a
mezclarse
con
abonos
y
enmiendas
del
suelo
de
origen
orgánico
Bis
zu
höchstens
10
Einzelproben
derselben
Sendung
können
gemäß
der
Norm
EN/ISO
6579
gepoolt
werden
. [EU]
Las
diferentes
muestras
de
un
mismo
envío
podrán
mezclarse
tal
como
se
establece
en
la
norma
EN/ISO
6579
,
hasta
un
máximo
de
diez
.
Bis
zu
höchstens
10
Proben
können
gemäß
der
Norm
EN/ISO
6579
gepoolt
werden
. [EU]
Las
muestras
podrán
mezclarse
tal
como
se
establece
en
la
norma
EN/ISO
6579
,
hasta
un
máximo
de
10
.
Danach
sind
sie
mit
Ameisensäure
zu
mischen
,
damit
der
pH-Wert
auf
4,0
oder
niedriger
verringert
und
gehalten
wird
. [EU]
Después
deberán
mezclarse
con
ácido
fórmico
para
reducir
y
mantener
su
pH
a 4,0 o
menos
.
Danach
sind
sie
so
mit
Ameisensäure
zu
mischen
,
dass
der
pH-Wert
auf
4,0
oder
niedriger
verringert
und
gehalten
wird
. [EU]
Después
deberán
mezclarse
con
ácido
fórmico
para
reducir
y
mantener
su
pH
en
4,0 o
menos
.
das
entstandene
Material
ist
dann
mit
Wasser
zu
mischen
und
in
einem
Biogasreaktor
unter
anaeroben
Bedingungen
zu
fermentieren
(
Biogasumwandlung
); [EU]
el
material
resultante
deberá
mezclarse
con
agua
y
fermentarse
anaeróbicamente
(transformación
en
biogás
)
en
un
reactor
de
biogás
, y
Das
Paar
bzw
.
die
Paare
Stiefel-/Sockenüberzieher
ist/sind
sorgfältig
auszupacken
,
damit
sich
das
daran
anhaftende
Fäkalienmaterial
nicht
ablöst
,
und
zusammen
in
225
ml
gepuffertes
Peptonwasser
(
BPW
)
einzulegen
,
das
auf
Raumtemperatur
erwärmt
worden
ist
. [EU]
El
par
o
los
pares
de
calzas/medias
deberán
desembalarse
cuidadosamente
para
evitar
que
se
desprenda
el
material
fecal
adherido
, y
mezclarse
y
sumergirse
en
225
ml
de
agua
de
peptona
tamponada
que
habrá
sido
precalentada
a
temperatura
ambiente
.
Der
adaptierte
Schlamm
kann
mit
frischem
Belebtschlamm
gemischt
werden
,
so
dass
wiederum
0,2
bis
1 g
Trockengewicht
pro
Liter
in
der
Kultursuspension
erreicht
werden
, [EU]
El
lodo
adaptado
puede
mezclarse
con
lodo
fresco
hasta
alcanzar
un
total
de
0,2 a 1 g
de
peso
en
seco
,
por
litro
.
Der
Tracergasstrom
ist
so
einzustellen
,
dass
bei
Leerlaufdrehzahl
des
Motors
die
Tracergaskonzentration
nach
der
Vermischung
kleiner
ist
als
der
Skalenendwert
des
Tracergasanalysators
. [EU]
El
caudal
del
gas
indicador
se
fijará
de
manera
que
,
con
el
motor
al
ralentí
,
la
concentración
de
este
gas
después
de
mezclarse
sea
inferior
al
fondo
de
escala
del
analizador
del
gas
indicador
.
Der
Tracergasstrom
ist
so
einzustellen
,
dass
bei
Leerlaufdrehzahl
des
Motors
die
Tracergaskonzentration
nach
der
Vermischung
kleiner
ist
als
der
Skalenendwert
des
Tracergasanalysators
. [EU]
El
caudal
del
gas
trazador
se
fijará
de
manera
que
,
con
el
motor
al
ralentí
,
la
concentración
de
este
gas
después
de
mezclarse
sea
inferior
al
fondo
de
escala
del
analizador
del
gas
trazador
.
der
Vorgang
ist
in
einer
Füllung
durchzuführen
,
und
das
Material
in
dem
Behälter
ist
ständig
zu
mischen
;
und
[EU]
el
proceso
deberá
llevarse
a
cabo
en
un
lote
, y
el
material
del
recipiente
deberá
mezclarse
constantemente
, y
der
Vorgang
ist
in
einer
Füllung
oder
in
einem
kontinuierlichen
System
durchzuführen
,
und
das
Material
ist
ständig
zu
mischen
[EU]
el
proceso
deberá
llevarse
a
cabo
mediante
un
sistema
por
lotes
o
continuo
y
el
material
del
recipiente
deberá
mezclarse
constantemente
Die
beiden
Lösungen
A
und
B
sind
zu
gleichen
Teilen
unmittelbar
vor
der
Verwendung
zu
mischen
. [EU]
Las
dos
disoluciones
A y B
deberán
mezclarse
en
volúmenes
iguales
,
inmediatamente
antes
de
la
utilización
.
Die
Beutel
können
aus
Polyethylen
unterschiedlicher
Dichte
hergestellt
werden
,
dem
andere
Harze
oder
Zusätze
beigemischt
werden
können
. [EU]
Las
bolsas
pueden
hacerse
a
partir
de
polietileno
de
diversas
densidades
,
que
puede
mezclarse
con
otras
resinas
o
aditivos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mezclarse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners