DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Mailbox
Search for:
Mini search box
 

8 results for mailbox
Word division: Mail·box
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Bei technischen Problemen mit der genannten Website können die Kontaktstellen Meldungen und Reaktionen per E-Mail (Mailbox: Sanco-Reis@cec.eu.int) oder, wenn kein E-Mail-Versand möglich ist (und bitte nur dann!), per Fax (+32.2.296.43.23) übermitteln. [EU] Si hubiera problemas técnicos con el sitio, los puntos de contacto podrían enviar las notificaciones y reacciones por correo electrónico (Sanco-Reis@cec.eu.int) o por fax (sólo en caso de que la transmisión por correo electrónico no fuera posible) [(32-2) 296 43 23].

Bei technischen Problemen mit der Website können die Kontaktstellen die Meldungen per E-Mail (Mailbox: Sanco-Reis@cec.eu.int) oder, wenn kein E-Mail-Versand möglich ist (und bitte nur dann!), per Fax (+32.2.296.43.23) übermitteln. [EU] Si hubiera problemas técnicos con esta dirección, los puntos de contacto podrán enviar las notificaciones por correo electrónico (Sanco-Reis@cec.eu.int) o por fax (exclusivamente si la transmisión por correo electrónico no fuera posible) [(32-2) 296 43 23].

Der Absender erhält eine automatische Empfangsbestätigung der Euratom-Mailbox für Berichte. [EU] El remitente recibirá automáticamente un acuse de recibo del buzón de presentación de informes de Euratom.

Die Kommission wird diese Unterlagen, einschließlich Tagesordnungen, gleichzeitig, wenn diese an die nationalen Sachverständigen geschickt werden, an eine funktionsbezogene Mailbox des Parlaments übermitteln. [EU] La Comisión enviará estos documentos, incluidos los órdenes del día, a un buzón de correo en funcionamiento del Parlamento al mismo tiempo que los envía a los expertos nacionales.

Inländische Anbieter stellen sicher, dass die Roamingkunden des alternativen Roaminganbieters ihre bestehenden Sprach-Mailbox-Dienste weiterhin nutzen können. [EU] Los proveedores nacionales garantizarán que sus servicios de buzón de voz puedan seguir siendo utilizados por los clientes itinerantes de los proveedores alternativos de itinerancia.

In letzterem Fall sollte der Zahlungsdienstnutzer selbst aktiv werden, um sich die Informationen zu verschaffen, indem er sie beispielsweise ausdrücklich vom Zahlungsdienstleister anfordert, sich in die Mailbox des Bankkontos einloggt oder eine Bankkarte in den Drucker für Kontoauszüge einführt. [EU] En este último caso, el usuario del servicio de pago debe adoptar alguna medida activa para obtener la información, tales como solicitarla explícitamente del proveedor de servicios de pago, entrar en la cuenta de correo electrónico de la cuenta bancaria o introducir su tarjeta bancaria en una impresora de extractos de cuenta.

Mailbox für das Dossier: TRADE-STEEL-FAST-13-A@ec.europa.eu [EU] Buzón del caso: TRADE-STEEL-FAST-13-A@ec.europa.eu

"Wiederverkauf von Endkunden-Roamingdiensten" ist die Bereitstellung regulierter Roamingdienste als Dienstepaket und zugehöriger Dienste, wie beispielsweise Sprach-Mailbox-Dienste, die Roamingkunden üblicherweise zur Verfügung stehen, ohne dass die Roamingkunden dazu ihre SIM-Karte oder ihr mobiles Gerät wechseln müssen, entsprechend einer zwischen einem alternativen Roaminganbieter und einem inländischen Anbieter geschlossenen Vorleistungsvereinbarung [EU] «reventa de servicios itinerantes al por menor» la prestación de servicios de itinerancia regulados -prestados en forma de paquetes- y de otros servicios asociados -como los servicios de buzón de voz- de los que, gracias a un acuerdo al por mayor celebrado entre un proveedor alternativo de itinerancia y un proveedor nacional, puedan disponer normalmente los clientes itinerantes sin verse obligados a cambiar su tarjeta SIM ni su dispositivo móvil

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners