A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
335 results for einzureihen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Ab
dem
1.
Januar
2007
jedoch
sind
sie
infolge
der
Änderungen
der
Nomenklatur
als
Anhang
des
"Internationalen
Übereinkommens
über
das
Harmonisierte
System
zur
Warenbezeichnung
und
Kodierung"
gemäß
der
Empfehlung
des
Rates
für
die
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiete
des
Zollwesens
vom
26
.
Juni
2004
in
Kapitel
30
der
KN
einzureihen
. [EU]
No
obstante
,
después
del
1
de
enero
de
2007
,
deberán
clasificarse
en
el
capítulo
30
de
la
NC
, a
raíz
de
las
enmiendas
a
la
nomenclatura
aneja
al
Convenio
Internacional
del
Sistema
Armonizado
de
Designación
y
Codificación
de
Mercancías
que
fueron
aprobadas
conforme
a
la
Recomendación
de
26
de
junio
de
2004
del
Consejo
de
Cooperación
Aduanera
.
Algen
und
Tange
,
frisch
,
gekühlt
,
gefroren
oder
getrocknet
,
auch
gemahlen
,
sind
in
Position
1212
einzureihen
." [EU]
Las
algas
frescas
,
refrigeradas
,
congeladas
o
secas
,
incluso
pulverizadas
,
se
clasifican
en
la
partida
1212
.».
alle
anderen
verwendeten
Vormaterialien
Ursprungswaren
und
in
eine
andere
Position
als
die
Position
9401
oder
9403
einzureihen
sind
[EU]
todas
las
demás
materias
utilizadas
sean
originarias
y
estén
clasificadas
en
una
partida
diferente
a
las
partidas
9401
o
9403
alle
übrigen
Teile
und
alles
übrige
Zubehör
sind
nach
Position
9033
einzureihen
. [EU]
las
demás
partes
y
accesorios
se
clasifican
en
la
partida
9033
.
Als
Teil
einer
Zahnprothese
ist
die
Ware
in
Position
9021
einzureihen
,
die
unterschiedliches
Zahnarztzubehör
für
die
Herstellung
von
Zahnkronen
oder
Zahnersatz
umfasst
(
siehe
auch
Erläuterungen
zum
Harmonisierten
System
zur
Position
9021
Abschnitt
III
Buchstabe
B
Nummer
4). [EU]
Al
formar
parte
de
un
aparato
dental
,
el
artículo
debe
clasificarse
en
la
partida
9021
,
que
incluye
diversos
accesorios
de
odontología
empleados
en
la
confección
de
coronas
dentales
o
dentaduras
[véanse también las notas explicativas del sistema armonizado correspondientes a la partida 9021, apartado III), letra B), punto 4)].
andere
Verfahren
,
bei
denen
alle
verwendeten
Vormaterialien
in
eine
andere
Position
als
die
hergestellte
Ware
einzureihen
sind
. [EU]
Las
demás
operaciones
en
las
que
todas
las
materias
utilizadas
se
clasifican
en
una
partida
diferente
a
la
del
producto
.
Angesichts
ihrer
Abmessungen
und
Eigenschaften
ist
die
Ware
in
Position
8529
als
ein
Teil
eines
Videomonitors
der
Position
8528
einzureihen
. [EU]
El
artículo
se
clasifica
en
la
partida
8529
,
como
parte
de
un
videomonitor
de
la
partida
8528
por
sus
dimensiones
y
características
.
Anhang
4
Liste
der
Präfixe
und
Suffixe
,
die
in
Kombination
mit
den
INN
des
Anhangs
3
die
Salze
,
Ester
oder
Hydrate
dieser
INN
bezeichnen
;
für
diese
Salze
,
Ester
oder
Hydrate
gilt
Zollfreiheit
,
sofern
sie
in
dieselbe
sechsstellige
HS-Unterposition
wie
die
entsprechenden
INN
einzureihen
sind
[EU]
Anexo
4
Lista
de
prefijos
y
sufijos
que
describan
,
en
combinación
con
las
DCI
del
anexo
3,
las
sales
,
ésteres
o
hidratos
de
las
DCI
;
dichas
sales
,
ésteres
e
hidratos
se
admiten
en
franquicia
con
la
condición
de
que
se
puedan
clasificar
en
la
misma
subpartida
de
seis
dígitos
del
SA
que
las
DCI
correspondientes
Anhang
5
Salze
,
Ester
und
Hydrate
von
INN
,
die
nicht
in
dieselbe
HS-Position
wie
die
entsprechenden
INN
einzureihen
sind
und
für
die
Zollfreiheit
gilt
[EU]
Anexo
5
Sales
,
ésteres
e
hidratos
de
las
DCI
que
no
estén
clasificados
en
la
misma
partida
del
SA
que
las
DCI
correspondientes
y
que
se
admitan
en
franquicia
Anmerkung
3
zu
Kapitel
32
besagt
,
dass
es
sich
bei
diesen
Zubereitungen
um
solche
handelt
,
wie
sie
zum
Färben
beliebiger
Stoffe
oder
zum
Herstellen
von
Farbzubereitungen
verwendet
werden
,
vorausgesetzt
,
sie
sind
nicht
in
eine
andere
Position
des
Kapitels
32
einzureihen
. [EU]
La
nota
3
del
capítulo
32
establece
que
dichas
preparaciones
son
del
tipo
utilizado
para
colorear
cualquier
materia
o
utilizar
como
ingredientes
en
la
fabricación
de
preparaciones
colorantes
y
dispone
que
no
estén
clasificadas
en
otra
partida
del
capítulo
32
.
Aufgrund
ihrer
Merkmale
ist
die
Ware
daher
als
genießbare
Ware
tierischen
Ursprungs
,
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen
,
in
die
Position
0410
einzureihen
. [EU]
Dadas
sus
características
,
el
producto
debe
clasificarse
,
por
tanto
,
en
la
partida
0410
en
calidad
de
producto
comestible
de
origen
animal
no
expresado
ni
comprendido
en
otra
parte
.
Aufgrund
ihrer
Merkmale
ist
die
Ware
daher
gemäß
der
Allgemeinen
Vorschrift
3b
in
die
Position
1904
einzureihen
. [EU]
Dadas
sus
características
,
el
producto
debe
clasificarse
con
arreglo
a
la
regla
general
3 b)
en
la
partida
1904
.
Aufgrund
ihrer
Merkmale
ist
die
Ware
in
den
KN-Code
44129490
als
anderes
Lagenholz
mit
Block-
,
Stab-
,
Stäbchen-
oder
Streifenholzmittellage
einzureihen
(
siehe
auch
die
HS-Erläuterungen
zu
Position
4412
Nummer
3). [EU]
Atendiendo
a
sus
características
,
el
producto
debe
clasificarse
en
el
código
NC
44129490
como
los
demás
tableros
denominados
blockboard
,
laminboard
y
battenboard
(véanse
también
las
notas
explicativas
del
sistema
armonizado
de
la
partida
4412
,
punto
3).
Aufgrund
ihrer
Merkmale
ist
die
Ware
in
den
KN-Code
73181900
unter
andere
Waren
mit
Gewinde
einzureihen
. [EU]
Dadas
sus
características
,
el
producto
se
clasificar
,
por
tanto
,
en
el
código
NC
73181900
como
los
demás
artículos
con
rosca
.
Aufgrund
ihrer
Zusammensetzung
ist
die
Ware
,
für
die
die
enthaltenen
Aromastoffe
und
Farbstoffe
charakteristisch
sind
,
als
aromatisierter
Zuckersirup
in
den
KN-Code
21069059
einzureihen
. [EU]
El
producto
debe
clasificarse
en
el
código
NC
21069059
como
jarabe
de
azúcar
aromatizado
al
contener
sustancias
aromatizantes
y
colorantes
.
Aufgrund
seiner
Merkmale
ist
das
Erzeugnis
als
Lebensmittelzubereitung
der
Position
2106
einzureihen
. [EU]
Por
sus
características
el
producto
debe
clasificarse
como
preparación
alimenticia
de
la
partida
2106
.
Aufgrund
seiner
Merkmale
ist
das
Erzeugnis
daher
als
Lebensmittelzubereitung
der
Position
2106
einzureihen
. [EU]
Atendiendo
a
sus
características
,
el
producto
debe
clasificarse
,
por
tanto
,
como
una
preparación
alimenticia
de
la
partida
2106
.
Aufgrund
seiner
Merkmale
ist
das
Erzeugnis
daher
in
die
Position
0404
einzureihen
. [EU]
Atendiendo
a
sus
características
,
el
producto
se
clasifica
,
por
tanto
,
en
la
partida
0404
.
Aufgrund
seiner
Merkmale
ist
das
Gerät
daher
in
den
KN-Code
90251920
als
Thermometer
einzureihen
. [EU]
Dadas
sus
características
,
el
aparato
debe
clasificarse
en
el
código
NC
90251920
como
termómetro
.
Aufgrund
seiner
Merkmale
(
wie
z. B.
die
Abmessungen
und
die
Auflösung
)
ist
das
Modul
in
die
Position
8529
einzureihen
,
da
es
erkennbar
ausschließlich
oder
hauptsächlich
für
ein
Gerät
der
Position
8528
bestimmt
ist
. [EU]
Por
sus
características
(por
ejemplo:
las
medidas
y
la
resolución
),
el
módulo
se
clasifica
en
la
partida
8529
por
que
está
destinado
exclusiva
o
principalmente
a
los
aparatos
de
la
partida
8528
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzureihen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners